Предыдущая тема :: Следующая тема |
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Сб Фев 21, 2009 7:12 pm Заголовок сообщения: просветите пожалуйста |
|
Ofiste kim var? – в офисе кто есть? Ofiste müdür (директор)var
Masada ne var? – на столе что есть? Masada kitap var
Çantada neler var? – в сумке что есть? Çantada kitap ve kalem var
Sınıfta kimler var? – в классе кто есть? Sınıfta öğrenciler var
Почему в 2 последних примерах к вопросительному местоимению ne, прибавляется аффикс -ler, и что такое ve в предложении Çantada kitap ve kalem var?
Заранее благодарю |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Shvesya
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 04.12.2008 |
Сообщения: 92 |
Откуда: Kiev |
|
Добавлено: Сб Фев 21, 2009 7:37 pm Заголовок сообщения: |
|
-ler -это признак множ.числа.
ve- в переводе "и". |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Сб Фев 21, 2009 7:46 pm Заголовок сообщения: |
|
Shvesay, зok teєekkьr ederim! |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Сб Фев 21, 2009 7:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Shvesya
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 04.12.2008 |
Сообщения: 92 |
Откуда: Kiev |
|
Добавлено: Сб Фев 21, 2009 8:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 4:44 pm Заголовок сообщения: |
|
Bunlar öğrenciler mi? - Это ученики ли?
Правильно ли я перевела это предложение? Если правильно, то что значит Bunlar? Почему не Bu? Может быть потому что öğrenciler во множ. числе и значит указательное местоимение Bu тоже должно быть во множ. числе? Тогда почему Bunlar, а не Bular?
И ещё. Есть ли определённый порядок слов в турецком повествовательном предложении? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Shvesya
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 04.12.2008 |
Сообщения: 92 |
Откуда: Kiev |
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 5:41 pm Заголовок сообщения: |
|
Bunlar переводится "эти". Вы совершенно правы относительно множ.числа
Порядок слов в предложении есть, но так одним словом и не расскажешь... |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 5:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
SHERBET
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 02.11.2008 |
Сообщения: 546 |
|
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 7:43 pm Заголовок сообщения: |
|
Попробую помочь с порядком слов)))
Сначала обстоятельство времени, потом- обстоятельство места, потом- подлежащее,следующее - дополнения,отвечающие на вопросы падежей, и всегда ГЛАГОЛ в самом конце.
Вроде так _________________ Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 7:54 pm Заголовок сообщения: |
|
Ой, ОГРОМЕННОЕ Вам TEŞEKKÜR!!! |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
SHERBET
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 02.11.2008 |
Сообщения: 546 |
|
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 8:10 pm Заголовок сообщения: |
|
Оййй,бир шэй деиль не за что,всмысле
А,вы я так понимаю на 2-м уроке?Так по домашним работам уже есть ответы к каждому уроку-там тоже много чего пишут))
Вот тут к вашему уроку
http://www.forum.de-fa.ru/viewtopic.php?t=10&start=0
_________________ Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Ср Фев 25, 2009 8:23 pm Заголовок сообщения: |
|
да, я на 2 уроке и как раз сейчас проверяю своё д/з . Просто очень хотелось узнать порядок слов спасибо ещё раз |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Вт Мар 31, 2009 7:45 pm Заголовок сообщения: |
|
а как правильно спросить:
Senin telefon numaran kaç? или Senin telefon numaranIZ kaç? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
libelle
|
Администратор
|
Зарегистрирован: 08.11.2006 |
Сообщения: 3808 |
Откуда: Москва |
|
Добавлено: Вт Мар 31, 2009 8:44 pm Заголовок сообщения: |
|
Рузанова Анна писал(а): | а как правильно спросить:
Senin telefon numaran kaç? или Senin telefon numaranIZ kaç? |
numaran
numaraniz- это "ваш телефон", а Вы говорите senin - твой |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Вт Мар 31, 2009 8:47 pm Заголовок сообщения: |
|
ааа, понятно teşekkür ederim! |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Пт Апр 03, 2009 4:12 pm Заголовок сообщения: |
|
у меня ещё вопросик возник по поводу вопросительных слов .
Просто хотелось бы уточнить правильно ли я поняла:
любое вопросительное слово стоит обычно в конце предложения, НО если оно является так же и определением, то ставится перед определяемым словом? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
libelle
|
Администратор
|
Зарегистрирован: 08.11.2006 |
Сообщения: 3808 |
Откуда: Москва |
|
Добавлено: Пт Апр 03, 2009 5:51 pm Заголовок сообщения: |
|
Рузанова Анна писал(а): | у меня ещё вопросик возник по поводу вопросительных слов .
Просто хотелось бы уточнить правильно ли я поняла:
любое вопросительное слово стоит обычно в конце предложения, НО если оно является так же и определением, то ставится перед определяемым словом? |
Что-то Вы перемудрили, откуда такой вывод?
Вопросительная частица ставится после того слова, к которому относится.
Вопросительное слово hangi? = который, какой и kaç = сколько, ставится перед определяемыми. Ну а с остальными вопросительными словами нет такой закономерности |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Рузанова Анна
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 18.02.2009 |
Сообщения: 42 |
Откуда: Санкт-Петербург |
|
Добавлено: Пт Апр 03, 2009 6:00 pm Заголовок сообщения: |
|
понятно... Большое Вам спасибо! Что-то я действительно запуталась |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
meyveler
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 02.04.2009 |
Сообщения: 104 |
Откуда: Украина, Киев |
|
Добавлено: Вс Окт 04, 2009 12:49 am Заголовок сообщения: |
|
Всем привет. Подскажите, плиз, значение слова hayırdır. Может я неправильно написала, звучит на слух как "хайрдыр". Очень часто слышу в разговоре. Спасибо |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Taiska
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 13.08.2008 |
Сообщения: 194 |
|
|
Добавлено: Пт Окт 23, 2009 7:07 pm Заголовок сообщения: |
|
Сегодня пыталась общаться по-турецки в чате. столкнулась с такой вещью. я говорю: ben bilgisayar programcıyım. меня поправляют на: programcıSIyım. На вопрос "почему", говорят, you must say so. Объясните, пожалуйста!! или мне турок бракованный попался? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|