|
|
|
|
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
|
|
|
ViktoriyaVV
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 13.11.2008 |
Сообщения: 13 |
|
|
Добавлено: Вт Апр 28, 2009 3:55 pm Заголовок сообщения: Просьба о переводе песен |
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
TL
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 07.02.2008 |
Сообщения: 108 |
|
|
Добавлено: Вт Июн 02, 2009 5:04 pm Заголовок сообщения: |
|
Дорогие форумчане, прошу помощи в грамотном переводе песни Butun gece. Свой посильный малограмотный вариант размещаю ниже. Заранее благодарю всех, кто откликнется
Yüzyüze gelmedin mi hiç
ты лицом к лицу когда-нибудь разве не сталкивался
Hatalarınla bir kere bile
со своими ошибками
Если даже однажды
Aşka karşı koyamazsın
Ты не можешь противостоять любви
Bunu deneme bile
Если даже это
Belki yine yanılıyorum
Возможно я снова ошибаюсь
Dosta düşmana sarılıyorum
(Друга врага) обнимаю
Doğruyu gel sen söyle
Ты приди скажи
Yanlışı nerde yapıyorum где я делаю ошибку
Bütün gece sabaha kadar Всю ночь до утра
Ya da bir ömür ölene kadar
И пока не кончится жизнь
Aşk kalbine dönene kadar beklerim.. Beklerim. Я жду, когда любовь вернется в твое сердце. Я жду.
Sen gerçeği görene kadar
До тех пор, пока ты не увидишь правды
Kader ağları örene kadar До тех пор, пока не сплетутся сети судьбы
Aşk kalbine girene kadar beklerim Я жду, когда любовь войдет в твое сердце.
Çıktım aşk duasına
Я ушла в любовную молитву
Binbir masal dünyasına
В мир тысячи и одной сказки
Bıkmadın mı yalanlardan Разве тебе не надоела ложь?
Gerçeklere uyan sana
Очнись (проснись) к правде
Betül Demir |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
sultanhanim
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 26.03.2008 |
Сообщения: 573 |
Откуда: Belarus |
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 2:37 pm Заголовок сообщения: |
|
TL писал(а): |
Yüzyüze gelmedin mi hiç
ты лицом к лицу когда-нибудь разве не сталкивался
Hatalarınla bir kere bile
со своими ошибками
Если даже однажды
Aşka karşı koyamazsın
Ты не можешь противостоять любви
Bunu deneme bile
Если даже это - не пытайся даже этого делать
Belki yine yanılıyorum
Возможно я снова ошибаюсь
Dosta düşmana sarılıyorum
(Друга врага) обнимаю - вместо друга врага обнимаю
Doğruyu gel sen söyle
Ты приди скажи
Yanlışı nerde yapıyorum где я делаю ошибку
Bütün gece sabaha kadar Всю ночь до утра
Ya da bir ömür ölene kadar
И пока не кончится жизнь
Aşk kalbine dönene kadar beklerim.. Beklerim. Я жду, когда любовь вернется в твое сердце. Я жду. - я буду ждать, пока любовь не вернётся в сеодце
Sen gerçeği görene kadar
До тех пор, пока ты не увидишь правды
Kader ağları örene kadar До тех пор, пока не сплетутся сети судьбы
Aşk kalbine girene kadar beklerim Я жду, когда любовь войдет в твое сердце. (по-моему здесь лучше употребить вариант перевода настоящего-будущего времени "Я буду ждать")
Çıktım aşk duasına
Я ушла в любовную молитву
Binbir masal dünyasına
В мир тысячи и одной сказки
Bıkmadın mı yalanlardan Разве тебе не надоела ложь?
Gerçeklere uyan sana
Очнись (проснись) к правде
Betül Demir |
ну вот, подправила немножко.... причём перевод Ваш совсем не малограмотный |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
TL
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 07.02.2008 |
Сообщения: 108 |
|
|
Добавлено: Пт Июн 26, 2009 4:57 pm Заголовок сообщения: |
|
[quote="sultanhanim"] TL писал(а): |
ну вот, подправила немножко.... причём перевод Ваш совсем не малограмотный |
Спасибо, Султанханым! Подарок на уикенд! И спасибо за обнадеживающий комментарий |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Kathy
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 28.10.2008 |
Сообщения: 441 |
|
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 12:09 pm Заголовок сообщения: |
|
Bu şarkım sana sevgilim
Bir an önce dönmen tek dileğim
Gözyaşım karışıp denizlere
Sana ulaşır belki hasretim
Elimle tutamadığım
Gözlerimle göremediğimsin
Şimdi çok uzak bir şehirde
Gözlerim onu arıyor
Hasret kapımda
Nöbetler tutuyor
Sevgilim uzak bir şehirde
Gözlerim onu arıyor
Bir kuş olup uçup gitsem
Aşsam şu engelleri
Varsam senin yanına
Öpsem seni koklasam
Ah yanı başımda durur gibisin
Hasretin büyütür bak seni
Ah bu kadar uzak olup
Kalbimde uyuman ne tuhaf |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
sultanhanim
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 26.03.2008 |
Сообщения: 573 |
Откуда: Belarus |
|
Добавлено: Вт Сен 15, 2009 9:03 pm Заголовок сообщения: |
|
Kathy писал(а): | Bu şarkım sana sevgilim
Bir an önce dönmen tek dileğim
Gözyaşım karışıp denizlere
Sana ulaşır belki hasretim
Elimle tutamadığım
Gözlerimle göremediğimsin
Şimdi çok uzak bir şehirde
Gözlerim onu arıyor
эта песня для тебя любимая моя
я хочу только того, Чтобы ты вернулась
мои слёзы, смешавшись с морями
может тебя достигнет моя тоска (печаль)
ты то, что я не смог удержать в руках
то, что не могу видеть со слезами
сейчас в оченб далёком городе
мои глаза ищут её
Hasret kapımda
Nöbetler tutuyor
Sevgilim uzak bir şehirde
Gözlerim onu arıyor
Bir kuş olup uçup gitsem
Aşsam şu engelleri
Varsam senin yanına
Öpsem seni koklasam
печаль дежурит у моей двери
моя любимая в далёком городе
мои глаза ищут её
если бы я прилетел, став птицей
если бы преодолел эти препятствия
если бы достиг бы тебя
если бы поцеловал, вдохнул твой запах
Ah yanı başımda durur gibisin
Hasretin büyütür bak seni
Ah bu kadar uzak olup
Kalbimde uyuman ne tuhaf
ты не выходишь из моей головы (досл. словно стоишь в моей голове)
посмотри твоя печаль возрастает
ах, так отдалившись
как странно, что ты спишь в моём сердце
|
как эта песня назвается? кто исполняет? я послушать хочу) |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
ЄIMARIK
|
Странник
|
Зарегистрирован: 22.10.2007 |
Сообщения: 8 |
|
|
Добавлено: Вт Фев 23, 2010 5:18 pm Заголовок сообщения: |
|
Девочки, переведите, пожалуйста!
Ekrem Düzgünoglu - Berdus
Bir berdusum, evim yok, mekanim yok
sebebi ask.
Bir berdusum, dilim yok, lisanim yok
zikrim ask.
Agla aska.
Agla bilsen ne cok sevmisim seni.
Berdusum gönül, bir aksam gel bana icim hazin hazin.
Sorarlar derdin nedir? Ask derim bilmezler.
Berdus deyip gecerler.
Berdusum gönül kimse bilmez derdim
dilimde bin vuslat.
Sorarlar vuslat nedir? Ask derim bilmezler
berdus deyip gecerler.
Bir berdusum sorum yok cevabim yok,
sebebi ask.
Bir berdusum günah yok, sevabim yok
zikrim ask. |
|
Последний раз редактировалось: ЄIMARIK (Сб Мар 20, 2010 9:23 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
tihvi
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 08.02.2010 |
Сообщения: 11 |
Откуда: Украина |
|
Добавлено: Ср Мар 10, 2010 1:05 am Заголовок сообщения: |
|
Помогите с переводом, вроде текст незамысловатый
Soner Sarıkabadayı Buz
Düşemem bu hale yeniden
Önüme bakamam günlerce aylarca
Gücüm yok artık oynayamam kimselere
Dert mi adın acı mı tadın bilene
Gözyaşım desen bitti, bitti
Peşinden koştum gitti, gitti
Tutmuyorum evet ağlıyorum
Senden daha fazla
Kim bakar ardına? Sen mi, ben mi?
Adın ne senin? Gül mü, diken mi?
Yana yana ben yandım
Benim adım korken
Senin adın buz mu
Söyle erimez mi ?
Gücüm yok artık, oynayamam kimselere
Dert mi adın, acı mı tadın bilene |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Виктория
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 25.01.2007 |
Сообщения: 506 |
Откуда: Украина-Турция |
|
Добавлено: Ср Мар 10, 2010 4:08 pm Заголовок сообщения: |
|
tihvi писал(а): | Помогите с переводом, вроде текст незамысловатый
Soner Sarıkabadayı Buz
Düşemem bu hale yeniden
Önüme bakamam günlerce aylarca
Gücüm yok artık oynayamam kimselere
Dert mi adın acı mı tadın bilene
Gözyaşım desen bitti, bitti
Peşinden koştum gitti, gitti
Tutmuyorum evet ağlıyorum
Senden daha fazla
Kim bakar ardına? Sen mi, ben mi?
Adın ne senin? Gül mü, diken mi?
Yana yana ben yandım
Benim adım korken
Senin adın buz mu
Söyle erimez mi ?
Gücüm yok artık, oynayamam kimselere
Dert mi adın, acı mı tadın bilene |
Я снова не окажусь в таком положении
Днями, месяцами не буду смотреть в будущее
У меня уже нет сил, я не могу ни для кого играть
Твоё имя страдание? Твой вкус горечь?
Скажешь у меня слёзы, так они закончились
Больше не буду бежать за тобой
Не сдерживаюсь, да, плачу
Больше тебя
Кто оглянется назад? Я? Ты?
Твоё имя роза? Шип?
Горя, я сгорел
Моё имя трус
Твоё имя лёд?
Скажи, он не тает?
У меня уже нет сил, я не могу ни для кого играть
Твоё имя страдание? Твой вкус горечь? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
tihvi
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 08.02.2010 |
Сообщения: 11 |
Откуда: Украина |
|
Добавлено: Ср Мар 10, 2010 6:17 pm Заголовок сообщения: |
|
Виктория писал(а): | tihvi писал(а): | Помогите с переводом, вроде текст незамысловатый
Soner Sarıkabadayı Buz
Düşemem bu hale yeniden
Önüme bakamam günlerce aylarca
Gücüm yok artık oynayamam kimselere
Dert mi adın acı mı tadın bilene
Gözyaşım desen bitti, bitti
Peşinden koştum gitti, gitti
Tutmuyorum evet ağlıyorum
Senden daha fazla
Kim bakar ardına? Sen mi, ben mi?
Adın ne senin? Gül mü, diken mi?
Yana yana ben yandım
Benim adım korken
Senin adın buz mu
Söyle erimez mi ?
Gücüm yok artık, oynayamam kimselere
Dert mi adın, acı mı tadın bilene |
Я снова не окажусь в таком положении
Днями, месяцами не буду смотреть в будущее
У меня уже нет сил, я не могу ни для кого играть
Твоё имя страдание? Твой вкус горечь?
Скажешь у меня слёзы, так они закончились
Больше не буду бежать за тобой
Не сдерживаюсь, да, плачу
Больше тебя
Кто оглянется назад? Я? Ты?
Твоё имя роза? Шип?
Горя, я сгорел
Моё имя трус
Твоё имя лёд?
Скажи, он не тает?
У меня уже нет сил, я не могу ни для кого играть
Твоё имя страдание? Твой вкус горечь? |
спасибо!!!! |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Annet
|
Странник
|
Зарегистрирован: 13.04.2010 |
Сообщения: 7 |
Откуда: Belarus |
|
Добавлено: Вт Май 11, 2010 12:37 pm Заголовок сообщения: |
|
пожалуйста, если кто может перевести, переведите
Sıla - İnşallah
İnan kalmadı solumda dermanım
Dün bütün gece oturdum ağladım
Hekimde yok çaresi
Dile kolay kalbe zor söylemesi
Sende de hava kışa düşmüştür
Eminim ellerin dizlerini dövmüştür
Bir ışık yakmaz hayat
Mecbur ayrılığımız aşka küstürmüştür
İnşallah
Unutursun unutursun sende
Kendimi avuturum uyuturum bende
Zamanla unuturum bende
и может у кого есть перевод песни
Ferhat Göçer Biri Bana Gelsin
saçmalama ne olur, çare çok nasıl gidersin?
istediğin her şey sanki yok, değer mi dersin.
başkaları bilmez, görmez o nasıl bir duygu,
al elini kalbime bir koy, işte gerçek bu.
her yer soğuk hep karanlık,
kendi kendime tarifsiz.
ayrılmamız çok gereksiz,
şimdi uzaktan sebepsiz.
[chorus]
biri bana gelsin, o da sensin,
beni kırmış olsan da..
ikimiz de aşık, bir tek farkla;
benimki senden biraz fazla. |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Tanchik
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 30.08.2009 |
Сообщения: 46 |
|
|
Добавлено: Пт Июл 30, 2010 9:01 pm Заголовок сообщения: |
|
Всем привет! Помогите пожайлуста с переводом песни.
гр. Манга (точнее не совсем Манга, но не важно))
Raptiye Rap Rap
Hanimini hüppen dezigi banna rap rap
Tefeşle kayyüş illede kıtmir rap rap
Alavere dalavere kim ala da kim vere rap rap
Köşeleri möşeleri dön baba dönelim rap rap
Raptiye rap rap zaptiye zap zap rap rap
N’aber nitekim gene geldi şapka rap rap
Ben sana hayran
Sen cama tırman
Yok içmeye bir şişe bile ayran
Nene gerek senin taht-ı revan
Maaşta gırtlak gırtlak gırtlağa rap rap
Bir de kitap okuyor bakın şu çatlağa rap rap
Liberal, miberal malı kap, götür al rap rap
Eriyor liralar, mark kap,dolar al rap rap
Bul bir kaşalot toriğini işlet rap rap
Bir koy üç al üçünüde beşlet rap rap
Raptiye rap rap zaptiye zap zap rap rap
N’aber nitekim gene geldi şapka rap rap
Üf baba bu ne be fotoğraf makinesi
U, a, u, a, u, a
Lambada markası
Ben sana hayran
Sen cama tırman
Yok içmeye bir şişe bile ayran
Nene gerek senin taht-ı revan
Şarkıyı burda yasaklasak da mı saklasak
Oh George
Şarkıyı yoksa yasaklamasak da mı saklasak
Oh George
Hanimini hüppen dezigi banna rap rap
Tefeşle kayyüş illede kıtmir rap rap
Raptiye rap rap zaptiye zap zap rap rap
N’aber nitekim gene geldi şapka rap rap
Поискала в нете, нет переводов ни на русский ни на англ. На одном форуме, девочка написала, что это "непереводимый турецкий фольклор". Мне стало даж любопытно очень) |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
SMOLL.75
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 19.03.2009 |
Сообщения: 141 |
Откуда: Подмосковье |
|
Добавлено: Вс Фев 13, 2011 8:04 pm Заголовок сообщения: |
|
Девушки,у кого есть полный текст Sinan Özen – Seni çok Ama çok Seviyorum..? и перевод на русский,пожалуйста. Нашла в инете только ЭТО-
Sen kaderimsin aюkэn ta kendisisin
Эзimde kocaman bir dьnya kurdun
O dьnyanэn kalbisin.
Yazэlmэю aюk tьrkьleri sanadэr sana
Bu yangэnlar bu yaрmurlar sanadэr sanadэr
Sana bir юey sцylemek istiyorum kulak ver bana.
Seni зok ama зok ama зok seviyorum, seviyorum
Ve bunu baрэra зaрэra sцylemekten hiз utanmэyorum
Sevdiрini sцylemekten utanan insan korkaрэn biridir
Sen benim yanэmdayken hiзbirюeyden korkmuyorum
Seni зok ama зok ama зok seviyorum, seviyorum _________________
|
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Alana
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 01.06.2011 |
Сообщения: 10 |
|
|
Добавлено: Пт Дек 09, 2011 1:52 pm Заголовок сообщения: |
|
Девочки,переведите,пожалуйста,эту песню.Очень хочу знать о чем она.
sana sarki yapicam demistim
bak ben sözümü tuttum
sen ve senin gibiler için
bir kisa mesajla bitti sanarsin
rap vakti canim dinle yanarsin
bu sarkiyi o p.çe dinletirsin
sen bir sise biraya g.t verirsin
sitelere gir hadi profil olustur
para eder mi ruhun kaç kurustur?
basmali herkes hasmali dön gel
rapciden az s.kilmis ikinci el
derdi yoktur ama hep gözü yasli
sözü de trastir oynar basli
utanmadan yanima gelir bir de
selam verir sanki çok s.kimde
askini söyle bana fiyati ne kadar?
bende ki yürek ulan Allah´ina kadar
eksik etek bunu herkes duysun
babana da söyle sana koca bulsun
palavra anlat bundan banane
sen mektup yaz haydar dümene
seni seviyorum askim hadi s.ktir
ruhundaki patlak zari diktir
tekrar tekrar dinle bak bi söz daha yerinde duramazsin
sen benim sevdigim kiz degil s.ktigim or.spu bile olamazsin
bosver kanka bir üçlü saralim
kol gibi girsin biz de yol alalim
siz de dinleyin sözleri cazdir
eksik etek aa hadi beni azdir
sert olursan elbet kirilirsin
sen saf denince hep darilirsin
lüks mekanlara da çok bayilirsin
hesabi bir kere öde ayilirsin
çok sinirlisin regli mi oldun?
kötü nefesinle de hep beni bogdun
sinif ayrimi yapani da bize gönder
k.çina dübel çaksin erman ender |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Birsen
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 21.01.2007 |
Сообщения: 132 |
Откуда: Moscow |
|
Добавлено: Ср Янв 11, 2012 2:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
|
|
На страницу Пред. 1, 2, 3 Часовой пояс: GMT + 3 |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|
|
|