Список форумов Выучим турецкий вместе
FAQ Поиск Пользователи Группы  - Регистрация  - Профиль  - Войти и проверить личные сообщения  - Вход
Перевод sms и e-mail На страницу Пред.  1, 2, 3 ... , 137, 138, 139  След.
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Трудности перевода
Предыдущая тема :: Следующая тема  
 
Brain
Частый гость

Зарегистрирован: 02.07.2009
Сообщения: 54
Сообщение Добавлено: Вт Окт 11, 2011 11:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Всегда с радостью готова помочь Smile
_________________
Жить - это единственное на что мы способны. Пожалуйста, делайте это повнимательнее...
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Вт Окт 11, 2011 7:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
вот еще смс переведите пожалуйста

Birlikte olacagiz sadece biraz bekleyecegiz sonrada evlenecegiz seni çok seviyorum

Rolling Eyes
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
An_kova
Завсегдатай

Зарегистрирован: 10.05.2009
Сообщения: 255
Сообщение Добавлено: Вт Окт 11, 2011 8:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
anastasiy писал(а):
вот еще смс переведите пожалуйста

Birlikte olacagiz sadece biraz bekleyecegiz sonrada evlenecegiz seni çok seviyorum

Rolling Eyes

Мы будем вместе, только немного подождем, потом поженимся. Я очень тебя люблю.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Ср Окт 12, 2011 3:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
An_kova спасибо за перевод. у меня еще есть переведите пожалуйста:

Ararmisin

Ben calisiyorum ve biliyorsum paramda var kimsenin parasina ihtiyacin yok hiç bir bayandanda paraistemedim ve almadin buunda biryanlis var tatlim benim.

Ben gecen sene kongordiyede mala calistim… bir ay aşkım bunda bir yanlisvar ama bana inanmiyorsan sen bilirsin ben yalan söylemem ve yalan söyleyenlede benim isim olmaz

Bir ömür boyu benim jinam olmak istiyormusun aşkım ben sana bidahaki sezonda uçak bilet parani ben göndercem


Bana lütfen cevap yazarmisin ben gercekten bilimiyorum neler oluyor
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Ср Окт 12, 2011 4:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
и еще одно Bana inan sen beni istiyormusum cvp. Yaz lüften sen benin atan kalbimoldum sen varsan kalbim calisir eger sen yoksan kalbim durur lüften
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
Brain
Частый гость

Зарегистрирован: 02.07.2009
Сообщения: 54
Сообщение Добавлено: Ср Окт 12, 2011 5:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
anastasiy писал(а):
§Ъ §Ц§л§Ц §а§Х§Я§а Bana inan sen beni istiyormusum cvp. Yaz lЁ№ften sen benin atan kalbimoldum sen varsan kalbim calisir eger sen yoksan kalbim durur lЁ№ften


§Ј§Ц§в§о §Ю§Я§Ц, §д§н §Ю§Ц§Я§с §Я§Ц §з§а§й§Ц§к§о? §°§д§У§Ц§д§о. §Ї§С§б§Ъ§к§Ъ, §б§а§Ш§С§Э§е§Ы§г§д§С, §д§н §Ю§а§Ц §Т§е§Х§е§л§Ц§Ц §г§Ц§в§Х§и§Ц. §¦§г§Э§Ъ §д§н §Ц§г§д§о, §Ю§а§Ц §г§Ц§в§Х§и§Ц §Т§о§Ц§д§г§с, §Ц§г§Э§Ъ §д§Ц§Т§с §Я§Ц§д, §а§Я§а §а§г§д§С§Я§С§У§Э§Ъ§У§С§Ц§д§г§с.
_________________
Жить - это единственное на что мы способны. Пожалуйста, делайте это повнимательнее...
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Ср Окт 12, 2011 5:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Brain а почему какие то ироглифы вышли я ничего понять немогу
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Ср Окт 12, 2011 6:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
помогите еще перевести

nezaman cevap vereceksin aşkım benim anla lüften

seni bende benim aylemde çok seviyorlar ve bizim gelinimiz nezaman olacak diyolar ben inanki kötü biri degilim sen beni istemiyorsun sanirim
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
An_kova
Завсегдатай

Зарегистрирован: 10.05.2009
Сообщения: 255
Сообщение Добавлено: Ср Окт 12, 2011 10:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
anastasiy писал(а):
помогите еще перевести

nezaman cevap vereceksin aşkım benim anla lüften

seni bende benim aylemde çok seviyorlar ve bizim gelinimiz nezaman olacak diyolar ben inanki kötü biri degilim sen beni istemiyorsun sanirim

Когда ответишь мне?
Тебя в моей семье очень любят, спрашивают, когда у нас будет помолвка. Верь, что я не плохой. Я считаю, что ты меня не желаешь.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Чт Окт 13, 2011 8:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
девочки спасибо вам большое. Smile а у меня еще одно смс

Senin köntörün bitmesin diye acamadim seni seven sevgilin
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Чт Окт 13, 2011 8:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
anastasiy писал(а):
An_kova спасибо за перевод. у меня еще есть переведите пожалуйста:

Ararmisin

Ben calisiyorum ve biliyorsum paramda var kimsenin parasina ihtiyacin yok hiç bir bayandanda paraistemedim ve almadin buunda biryanlis var tatlim benim.

Ben gecen sene kongordiyede mala calistim… bir ay aşkım bunda bir yanlisvar ama bana inanmiyorsan sen bilirsin ben yalan söylemem ve yalan söyleyenlede benim isim olmaz

Bir ömür boyu benim jinam olmak istiyormusun aşkım ben sana bidahaki sezonda uçak bilet parani ben göndercem


Bana lütfen cevap yazarmisin ben gercekten bilimiyorum neler oluyor

Девчонки помогите вот это еще перевести
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
Виктория
Эксперт

Зарегистрирован: 25.01.2007
Сообщения: 506
Откуда: Украина-Турция
Сообщение Добавлено: Чт Окт 13, 2011 10:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
anastasiy писал(а):
anastasiy писал(а):
An_kova спасибо за перевод. у меня еще есть переведите пожалуйста:

Ararmisin

Ben calisiyorum ve biliyorsum paramda var kimsenin parasina ihtiyacin yok hiç bir bayandanda paraistemedim ve almadin buunda biryanlis var tatlim benim.

Ben gecen sene kongordiyede mala calistim… bir ay aşkım bunda bir yanlisvar ama bana inanmiyorsan sen bilirsin ben yalan söylemem ve yalan söyleyenlede benim isim olmaz

Bir ömür boyu benim jinam olmak istiyormusun aşkım ben sana bidahaki sezonda uçak bilet parani ben göndercem


Bana lütfen cevap yazarmisin ben gercekten bilimiyorum neler oluyor

Девчонки помогите вот это еще перевести


Можешь позвонить?
Я работаю и знаешь, у меня деньги есть, и мне не нужны ничьи деньги, я никогда не просил и не брал у девушки деньги, здесь какое-то недоразумение.

Я в прошлом году работал...здесь каое-то недоразумение, но если ты мне не веришь, что ж... я не вру.

Ты хочешь всю жизнь быть моей женой, моя любимая? В следующем сезоне деньги на билет я тебе отправлю. Напиши мне, пожалуйста, ответ, я действительно не понимаю что происходит.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Чт Окт 13, 2011 11:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Виктория огромное тебе спасибо! а то у меня в такие не понятки с моим ашкымом в общении, я пока начала изучать уроки онлайн и пока переведу со словарем и все равно ничего понять не могу.
приведете пожалуйста еще

Senin köntörün bitmesin diye acamadim seni seven sevgilin Smile
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
Виктория
Эксперт

Зарегистрирован: 25.01.2007
Сообщения: 506
Откуда: Украина-Турция
Сообщение Добавлено: Чт Окт 13, 2011 12:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
anastasiy писал(а):
Виктория огромное тебе спасибо! а то у меня в такие не понятки с моим ашкымом в общении, я пока начала изучать уроки онлайн и пока переведу со словарем и все равно ничего понять не могу.
приведете пожалуйста еще

Senin köntörün bitmesin diye acamadim seni seven sevgilin Smile


Думаю даже со словарём будет трудно перевести, потому что слитно слова некоторые пишет, и описки есть. Да ещё употребил слово "jina" Smile Что значит "жена", но в турецком языке такого слова нет, это он по-русски выучил наверное и по-турецки написал Smile

Перевод:
Я не ответил, чтобы у тебя не закончились деньги на телефоне. Любящий тебя твой любимый.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
Мадлен
Частый гость

Зарегистрирован: 13.08.2011
Сообщения: 34
Откуда: Kaliningrad
Сообщение Добавлено: Чт Окт 13, 2011 8:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Всем привет! Мне нужно поздравить женщину турчанку с Днём Рождения, у неё оно завтра, и мне нужен перевод сообщения сегодня)

В общем вот такой текст.
Привет Müge. Это Мадлен. Поздравляю тебя с Днём Рождения. Желаю счастья и здоровья. Очень люблю вас и скучаю!

Ну такой текстик банальный конечно, но мне бы хотябы это сказать. в принципе можете посоветовать мне как можно лучше поздравить.
Заранее спасибо! Smile
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
sultanhanim
Эксперт

Зарегистрирован: 26.03.2008
Сообщения: 573
Откуда: Belarus
Сообщение Добавлено: Пт Окт 14, 2011 8:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Мадлен писал(а):
Всем привет! Мне нужно поздравить женщину турчанку с Днём Рождения, у неё оно завтра, и мне нужен перевод сообщения сегодня)

В общем вот такой текст.
Привет Müge. Это Мадлен. Поздравляю тебя с Днём Рождения. Желаю счастья и здоровья. Очень люблю вас и скучаю!

Ну такой текстик банальный конечно, но мне бы хотябы это сказать. в принципе можете посоветовать мне как можно лучше поздравить.
Заранее спасибо! Smile

Selam Müge! ben Maglen. doğum günün kutlu olsun! Uzun, mutlu sağlıklı yıllara... sizi çok seviyor ve özlüyorum!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Сб Окт 15, 2011 10:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Помогите еще перевести пожалуйста:

sende daşkasina dakarsam benim o güzel gözlerim körolsun seni seven sevgilinin.

Beni düşun dügün için çok teşekür ederim sen benim bundan sonra esimsin sende sadece hayatinda ben olcam lainta
Rolling Eyes Rolling Eyes Rolling Eyes
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Сб Окт 15, 2011 1:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
переведите еще пожалуйста

Sen benim yanimda olsaydin simdi beniyilesirdim güzel gözlüm aşkım beni koynuna alirmisin ben üsüyorum senin sicakliginla isinmak istiyorum nerdesin sentatlim
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
Рада
Частый гость

Зарегистрирован: 21.05.2011
Сообщения: 14
Сообщение Добавлено: Сб Окт 15, 2011 8:46 pm    Заголовок сообщения: Помогите, пожалуйста, перевести! Спасибо! Ответить с цитатой
Помогите, пожалуйста, перевести! Спасибо!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение


Последний раз редактировалось: Рада (Вт Фев 21, 2012 7:03 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
   
anastasiy
Частый гость

Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 16
Откуда: Ханты-Мансийский округ
Сообщение Добавлено: Пн Окт 17, 2011 4:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Помогите еще перевести пожалуйста:

sende daşkasina dakarsam benim o güzel gözlerim körolsun seni seven sevgilinin.

Beni düşun dügün için çok teşekür ederim sen benim bundan sonra esimsin sende sadece hayatinda ben olcam lainta

Sen benim yanimda olsaydin simdi beniyilesirdim güzel gözlüm aşkım beni koynuna alirmisin ben üsüyorum senin sicakliginla isinmak istiyorum nerdesin sentatlim.

Nerdesin biz папа мама amasyadayiz ev yaptiriyoruz burda telefon çok az cekiyor burda evi yaptirmamiz 3 ay sürecek seni seviyorum hemde çok yazmayuda evi yaptirayim sonrada senin evlenecegim yahacu sonrada bir malcik yahacu (тут наверно я так поняла написано я хочу мальчика

Smile )

Ben olmadan yapamayiz dedi babam ve annem beni beklieyceksin demi

Teleeunumdan ses gelmiyor mesaj yaz. Senin için yaptiriyoruz yeni evimizi sen gelince gezmeye gidecegiz ben. şimdi bankadayim para cekecem amelelere vercem ki erkeden bitirmeleri için
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Трудности перевода
Страница 138 из 139
  На страницу Пред.  1, 2, 3 ... , 137, 138, 139  След.  Часовой пояс: GMT + 3

 
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
 


noteBored template and graphics
© 2004 designed by boo
Список форумов Выучим турецкий вместе
Курсы турецкого языка DeFA
Powered by phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
Русская поддержка phpBB