Список форумов Выучим турецкий вместе
FAQ Поиск Пользователи Группы  - Регистрация  - Профиль  - Войти и проверить личные сообщения  - Вход
Перевод sms и e-mail На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 137, 138, 139  След.
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Трудности перевода
Предыдущая тема :: Следующая тема  
 
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Ср Авг 15, 2007 10:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
anitik писал(а):
помогите пожалуйста с переводом нескольких фраз:


-sizin iş yabtığınız şirketler varm ı
-çalışdığınız - в которой (ом/ых) ты работаешь (работала)
-öpüçüklerini göğsünde uyumayı - твои поцелуи, спать у тебя на груди
-tıme 5 7 10 gün ayarlamak - выделить 5, 7, 10 дней
-sen gel ben ayarlarım - ты приезжай, я все устрою
-ayarlamaya çalılşacağım - постараюсь устроить
-ben çok isterim seninle 12 15 gün kalayım - я очень хочу, побуду с тобой 12-15 дней
-ben 5 gün kalabilirim - я могу остаться на 5 дней
-ben o kadar kalamaya bilirim я может быть не смогу на столько остаться
-ben işlerimi ayarlamaya çalışacağım - я постараюсь уладить свои дела
-sonra antalyaya gidelim - потом поедим в анталию
-piçi piçi Confused какое-то звукоподражание, затрудняюсь перевести Sad
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Cemile
Эксперт

Зарегистрирован: 15.11.2006
Сообщения: 1185
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Чт Авг 16, 2007 9:22 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Mila писал(а):
Zolot-aya, это точно! don't do that И эмоций положительных и юмора хватает! Smile

Тут еще фразочки для sms накопились. Поможете?

----------------
А что тебя смущает, когда я пишу на турецком? Приятно же все-таки. Ты же мне тоже пишешь на русском. Я прямо таю от твоих сладких sms

Ты еще на работе? Что нового? Сможешь проверить email сегодня? Там мои фото. И хочу попросить еще новые твои прислать. Мне тебя не хватает.

Сладких снов, милый!




Sana turkce yazdigim seni rahatsiz mi eder? Neden? Bence sevmelisin. Bana rusca yaziyorsun ki. O kadar seker mesajlarindan kalbimi yumusar.

Hala is yerinde misin? ne var ne yok? Bugun e-posta bakar misin? Resimlerini gonderdim. Bana da yeni resimlerini yollar misin? Seni cok ozledim.

Iyi uykular, canim.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN MessengerICQ Number
Вернуться к началу
   
жесика
Эксперт

Зарегистрирован: 10.11.2006
Сообщения: 1846
Откуда: Moskva-Kemer
Сообщение Добавлено: Чт Авг 16, 2007 6:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
нету
_________________
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN MessengerICQ Number


Последний раз редактировалось: жесика (Сб Сен 04, 2010 2:57 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
   
Mila
Странник

Зарегистрирован: 13.08.2007
Сообщения: 9
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пт Авг 17, 2007 4:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Cemile, тешекюр эдерим!
Мой получил sms и говорит "Я добре когда писать меня туркче но русча я тоже люблю" (знаки препинания полностью отсутвуют) Smile Laughing
Смешной до ужаса Smile

У меня очередная куча сесемесок: Smile

-------------------------
Можно сегодня я пошучу? Начинаю. Ой, ну ты прям поджариваешь меня на медленном огне. От тебя такой огонь любви. Смотри не сгори, любимый. Но мне нравится твоя страсть ко мне.

Я как фея, я как ангел. А в общем-то звезда! Яркая и далекая. Но точно не холодная. Ничего, мы это дело поправим. Нам бы дожить до тех пор, пока я с делами разберусь.

Опять море. Опять солнце. Опять я далеко. Надо с этим что-то делать! Твои предложения? (только чур не повторяться, давай креативить!) Smile

------------------------------

вот, пока все. Начала уроки просматривать. Надо потихоньку учиться самой переводить. А пока прошу помощи экспертов. Lutfen!!! Smile
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Cherry
Частый гость

Зарегистрирован: 14.08.2007
Сообщения: 12
Сообщение Добавлено: Пн Авг 20, 2007 10:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Люди добрые, помогите пожалуйста еще с этим: Smile

Ben iyi deglim, moralim bozuk, seni ozledim, fotorafini gonderirmisin, kemal bay otele, canim cok sikiliyor, opuyorum bal Dudaklarndan
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Авг 20, 2007 11:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Cherry писал(а):
Люди добрые, помогите пожалуйста еще с этим: Smile

Ben iyi deglim, moralim bozuk, seni ozledim, fotorafini gonderirmisin, kemal bay otele, canim cok sikiliyor, opuyorum bal Dudaklarndan


Я чего-то не очень, настроение дурацкое, по тебе соскучился, ты собиралась выслать фотки, господин кемаль в отеле, мне так скучно! Целую в твои медовые губки
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
divo
Эксперт

Зарегистрирован: 11.02.2007
Сообщения: 786
Откуда: Belarus-Turkey
Сообщение Добавлено: Пн Авг 20, 2007 11:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
А я тоже переводила, но перед отправкой засекла, что уже все переведено. А можно мне вопросик, Александра?
fotorafini gonderirmisin - а почему - ты собиралась выслать? ведь вроде нету прошедшего времени или настоящего продолженного. Это не просто выпрос - ты мне вышлешь фото? Просто интересно стало
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailПосетить сайт автора
Вернуться к началу
   
Marisha
Эксперт

Зарегистрирован: 26.03.2007
Сообщения: 549
Откуда: Ukrayna'dan
Сообщение Добавлено: Вт Авг 21, 2007 11:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
тут афикс gonderirmisin.Это прошедшее время.
_________________
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN MessengerICQ Number
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Вт Авг 21, 2007 11:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Я сначала тоже подумала что mis потому что вместе написано, но тогда должно было быть missin. А тут misin. Так что Вы правы
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
divo
Эксперт

Зарегистрирован: 11.02.2007
Сообщения: 786
Откуда: Belarus-Turkey
Сообщение Добавлено: Вт Авг 21, 2007 12:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
А я про мыша упустила, даже не подумала о такой возможности Embarassed А про то, что буквы не хватает, то там много где было описок, вполне может и мыш.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailПосетить сайт автора
Вернуться к началу
   
Cherry
Частый гость

Зарегистрирован: 14.08.2007
Сообщения: 12
Сообщение Добавлено: Вт Авг 21, 2007 4:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Спасибо большое, друзья! heart
Я сама стараюсь потихоньку осваивать турецкий, только тяжело. Кое-что понимаю, а вот с этими окончаниями, аффиксами-префиксами глаголов пока не разбираюсь. Да плюс еще мальчик, как я понимаю, делает описки/ошибки в словах, и я некоторые вообще не могу найти в словаре. Поэтому обращаюсь к Вам за помощью.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Mila
Странник

Зарегистрирован: 13.08.2007
Сообщения: 9
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Вт Авг 21, 2007 5:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Привет! А мне? А мне перевод?!!! Rolling Eyes
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Ср Авг 22, 2007 3:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Mila писал(а):
Можно сегодня я пошучу? Начинаю. Ой, ну ты прям поджариваешь меня на медленном огне. От тебя такой огонь любви. Смотри не сгори, любимый. Но мне нравится твоя страсть ко мне.


Bugun ben saka yapabilir miyim? Basliyorum iste: vay be, sen beni kisik ateste kizartiyorsun. Senin ask atesin cok buyuk. Sakin bu ateste yanma, sevgilim. Ama bana karsi tutkun hosuma gidiyor.


Цитата:
Я как фея, я как ангел. А в общем-то звезда! Яркая и далекая. Но точно не холодная. Ничего, мы это дело поправим. Нам бы дожить до тех пор, пока я с делами разберусь.


Peri veya melek gibiyim, ama aslinda ben bir yildizim! Cok parlak ve uzak. Ama hic soguk degilim. Neyse bu isi haylederiz. Sadece islerimi bitirene kadar beklememiz gerek!

Цитата:
Опять море. Опять солнце. Опять я далеко. Надо с этим что-то делать! Твои предложения? (только чур не повторяться, давай креативить!) Smile


Gene deniz, gene de gunes. Ben gene uzaktayim. Buna karsi bir sey yapmamiz gerek! Tekliflerin var mi? (ama tekrarlanmamaliyiz, hadi daha kreativ olalim)
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Cherry
Частый гость

Зарегистрирован: 14.08.2007
Сообщения: 12
Сообщение Добавлено: Ср Авг 22, 2007 7:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Этот юноша сводит меня с ума -) К сожалению, английский он знает на уровне, близком к нулевому (его смски на английском - Петросян нервно курит в коридоре просто Very Happy ) , а я, соответственно, пока на том же уровне знаю турецкий, и Вы - мой последний оплот надежды -) Не спрашивайте, как мы общались в Турции - body-language само собой Laughing . Живьем всегда разберешься, что товарищ имеет в виду - можно руки-ноги использовать, наскальную живопись. Ладно, если б еще в сети был турецко-русский онлайн переводчик, где можно было бы сунуть текст в окно и перевести хоть приблизительно. Но я сколько обыскала, не нашла ничего подобного.
Очередная смска:

NDN IYI Degilsin, o guzel kalbini uzme,sana buraya gel derim, ama askerligim var, baban benle konsdugunu biliyormu
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Ср Авг 22, 2007 7:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Cherry писал(а):
Этот юноша сводит меня с ума -) К сожалению, английский он знает на уровне, близком к нулевому (его смски на английском - Петросян нервно курит в коридоре просто Very Happy ) , а я, соответственно, пока на том же уровне знаю турецкий, и Вы - мой последний оплот надежды -) Не спрашивайте, как мы общались в Турции - body-language само собой Laughing . Живьем всегда разберешься, что товарищ имеет в виду - можно руки-ноги использовать, наскальную живопись. Ладно, если б еще в сети был турецко-русский онлайн переводчик, где можно было бы сунуть текст в окно и перевести хоть приблизительно. Но я сколько обыскала, не нашла ничего подобного.
Очередная смска:

NDN IYI Degilsin, o guzel kalbini uzme,sana buraya gel derim, ama askerligim var, baban benle konsdugunu biliyormu


ndn = neden

Почему тебе не хорошо (ну в смысле, чего дела плохо), не расстраивай свое прекрасное сердце, я скажу тебе "приезжай сюда", но у меня армия. Папа твой знает, что ты со мной разговариваешь? (разговаривала)?
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
anitik
Завсегдатай

Зарегистрирован: 08.01.2007
Сообщения: 121
Сообщение Добавлено: Ср Авг 22, 2007 11:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
И снова помогите дословно перевести!!!!!!!!! очень надо!
суть то вообщем понятна, но тут такое дело........что каждое точное переведенное слово имеет значение!

tamam guzelim ben de islerimi ayarlayim sana haber veririm
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Valentina
Эксперт

Зарегистрирован: 25.03.2007
Сообщения: 699
Откуда: Ankara
Сообщение Добавлено: Ср Авг 22, 2007 11:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
anitik писал(а):
И снова помогите дословно перевести!!!!!!!!! очень надо!
суть то вообщем понятна, но тут такое дело........что каждое точное переведенное слово имеет значение!

tamam guzelim ben de islerimi ayarlayim sana haber veririm


ладно милая, я улажу свои дела и дам тебе знать
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailYahoo MessengerMSN Messenger
Вернуться к началу
   
anitik
Завсегдатай

Зарегистрирован: 08.01.2007
Сообщения: 121
Сообщение Добавлено: Сб Авг 25, 2007 9:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Спасибочки! можете помоч с несколькими словосочетаниями?! Пожалуйста, никак не пойму:

-tamam seviler
- var goruselim
-eklesin
-him
-sen erken haberles
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Cherry
Частый гость

Зарегистрирован: 14.08.2007
Сообщения: 12
Сообщение Добавлено: Вс Авг 26, 2007 1:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Спасибо огромное Вам!!
I need your help again =) На этот раз причудливая смесь английского с турецким, привожу целиком:
Dogum gunun kutlu olsun, nice mutlu yillara, love you, ordaki erkeklerle fazla dolasma, I am sevmem erkekle dolasmani, sana deger verdgmi unutma, selep well
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Вс Авг 26, 2007 12:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
anitik писал(а):
Спасибочки! можете помоч с несколькими словосочетаниями?! Пожалуйста, никак не пойму:


-tamam seviler - хорошо, с любовью
- var goruselim - давай увидимся
-eklesin - пусть он прибавит (не beklesin?)
-him - его???
-sen erken haberles - ты заранее обменяйся новостями
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Трудности перевода
Страница 2 из 139
  На страницу Пред.  1, 2, 3, ... 137, 138, 139  След.  Часовой пояс: GMT + 3

 
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
 


noteBored template and graphics
© 2004 designed by boo
Список форумов Выучим турецкий вместе
Курсы турецкого языка DeFA
Powered by phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
Русская поддержка phpBB