Предыдущая тема :: Следующая тема |
|
|
|
Cemile
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 15.11.2006 |
Сообщения: 1185 |
Откуда: Москва |
|
Добавлено: Вт Апр 17, 2007 2:23 pm Заголовок сообщения: |
|
elvella писал(а): | а мне эта очень нравится
denizden babam ciksa yerim |
а что это значит? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Cemile
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 15.11.2006 |
Сообщения: 1185 |
Откуда: Москва |
|
Добавлено: Вт Апр 17, 2007 2:23 pm Заголовок сообщения: Re: пословицы и поговорки |
|
Gezgin писал(а): | присоединяюсь.
iki cami arasında kalmış beynamaz |
А эта что значит? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
elvella
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 19.12.2006 |
Сообщения: 2801 |
Откуда: Istanbul |
|
Добавлено: Вт Апр 17, 2007 3:28 pm Заголовок сообщения: |
|
Cemile писал(а): | elvella писал(а): | а мне эта очень нравится
denizden babam ciksa yerim |
а что это значит? |
это значит, что турки едят абсолютно всё выплывающее выползающее вылетающее из моря даже если папа выйдет из моря и его съедят а я вот не люблю море продукты, вот для мужа экономия будет ))) |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Cemile
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 15.11.2006 |
Сообщения: 1185 |
Откуда: Москва |
|
Добавлено: Вт Апр 17, 2007 3:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Cemile
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 15.11.2006 |
Сообщения: 1185 |
Откуда: Москва |
|
Добавлено: Вт Апр 17, 2007 4:45 pm Заголовок сообщения: |
|
elvella писал(а): | а я вот не люблю море продукты, вот для мужа экономия будет ))) |
а главное--живой останется, выходя из моря |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Gezgin
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 04.02.2007 |
Сообщения: 171 |
|
|
Добавлено: Чт Май 03, 2007 10:44 pm Заголовок сообщения: Re: пословицы и поговорки |
|
Cemile писал(а): | Gezgin писал(а): | присоединяюсь.
iki cami arasında kalmış beynamaz |
А эта что значит? |
это за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
дословно оставшийся между двумя мечетями останется без молитвы. |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
katya
|
Шеф-повар
|
Зарегистрирован: 12.11.2006 |
Сообщения: 2625 |
Откуда: москва |
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 7:21 pm Заголовок сообщения: |
|
девочки а как сказать по-турецки:
имеем не ценим, потерявши плачем _________________
|
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
zolot_aya
|
редактор новостей
|
Зарегистрирован: 06.12.2006 |
Сообщения: 1697 |
Откуда: Moskova |
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 9:14 pm Заголовок сообщения: |
|
katya писал(а): | ¬Х¬Ц¬У¬а¬й¬Ь¬Ъ ¬С ¬Ь¬С¬Ь ¬г¬Ь¬С¬Щ¬С¬д¬о ¬б¬а-¬д¬е¬в¬Ц¬и¬Ь¬Ъ:
¬Ъ¬Ю¬Ц¬Ц¬Ю ¬Я¬Ц ¬и¬Ц¬Я¬Ъ¬Ю, ¬б¬а¬д¬Ц¬в¬с¬У¬к¬Ъ ¬б¬Э¬С¬й¬Ц¬Ю |
¬µ ¬Ю¬Ц¬Я¬с ¬У ¬Ь¬Я¬Ъ¬Ш¬Ь¬Ц ¬д¬С¬Ь:
Buldum bilemedim bildim bulamad©Ґm. _________________ Slm,
Zolot_aya |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
katya
|
Шеф-повар
|
Зарегистрирован: 12.11.2006 |
Сообщения: 2625 |
Откуда: москва |
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 9:27 pm Заголовок сообщения: |
|
спасибо Золотко! _________________
|
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
zolot_aya
|
редактор новостей
|
Зарегистрирован: 06.12.2006 |
Сообщения: 1697 |
Откуда: Moskova |
|
Добавлено: Вт Янв 15, 2008 9:51 pm Заголовок сообщения: |
|
katya писал(а): | спасибо Золотко! |
Не за что, обращайтесь! _________________ Slm,
Zolot_aya |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Anuta_vs
|
Странник
|
Зарегистрирован: 19.01.2008 |
Сообщения: 1 |
|
|
Добавлено: Вт Янв 29, 2008 9:51 pm Заголовок сообщения: |
|
А мне кажется на голодный желудок и "папа" рыба |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Svetlana
|
Странник
|
Зарегистрирован: 15.11.2006 |
Сообщения: 2 |
Откуда: Москва |
|
Добавлено: Пт Фев 15, 2008 12:05 pm Заголовок сообщения: |
|
Девочки, а не подскажете как будет на турецком поговорка " Ожидание праздника лучше самого праздника" ? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Olga
|
редактор новостей
|
Зарегистрирован: 15.11.2006 |
Сообщения: 578 |
Откуда: Ankara-Москва |
|
Добавлено: Вс Сен 14, 2008 4:45 pm Заголовок сообщения: |
|
Нашла у себя несколько поговорок турецких в записях. Чтоб не пропали, выложу сюда.
Kayinvaliden seni sevecek. - Говорят, когда кто-то случайно заглядывает на "огонек", типа, нюх хороший по-нашему.
Uzilme, koku sende. - Не волнуйся, корни остались. Это если подстригли короче, чем хотелось.
Ajda Pekkan'in ayagindaki ben simdi yuzunde. - У Ажды Пеккан родинка с ноги теперь на лице. - Это просто шутка о 60-летней певице, часто упоминают, когда речь идет о пластических операциях.
Akilsiz basin cezasini ayaklar ceker. - Типа нашего: дурная голова ногам покоя не дает. Верно?
Kalp kalbe karsi. - Сердце напротив сердца. Говорят, когда думают одинаково, одновременно слова приходят.
Boyu uzun akli kisa. - Высокий рост, короткий ум. И так турки говорят. Категорически не согласна!
Guzele hersey yakisir. - Красоте все подходит. "Подлецу все к лицу")))))))))
Hayal etmeden yasayamazsin. - Ты не можешь жить без мечтаний.
Kargalar sruyle kartallar yalniz ucar. - Вороны летают стаей, а орел в одиночестве.
it iti isirmaz - Плохая собака плохую не кусает.
Sukut ikrardan gelir. - Молчание - знак согласия.
Homini girtlak, pufini kandil, cumba yatak. - "Писать, мыться и спать" говорим мы деткам. _________________ Bana yildiz olmaktan baska hicbir sey kalmaz |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Olga
|
редактор новостей
|
Зарегистрирован: 15.11.2006 |
Сообщения: 578 |
Откуда: Ankara-Москва |
|
Добавлено: Чт Ноя 27, 2008 1:48 pm Заголовок сообщения: |
|
Нашла тут пару пословиц, думала, куда написать. Сюда.
Suratı sirke satar.
Лицо уксусом торгует.
Выражение употребляется для хмурых, пессимистичных людей. В русском языке тождественно выражению "кислое лицо".
İki ayağını bir pabuca sokmak.
Засунуть обе ноги в один ботинок.
Выражение употребляется в адрес тех, кто в спешке путает дела. "Поспешишь - людей насмешишь", - говорим мы. _________________ Bana yildiz olmaktan baska hicbir sey kalmaz |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Olga
|
редактор новостей
|
Зарегистрирован: 15.11.2006 |
Сообщения: 578 |
Откуда: Ankara-Москва |
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2009 6:23 pm Заголовок сообщения: |
|
Eski çamlar bardak oldu. - Старые сосны стали чашками
В деревнях, близко расположенных к лесу, из сосновых деревьев делают посуду для воды, называемую чашками.
Эти чашки выполнены в форме небольших кувшинов. Их делают из одного цельного куска. Летом они сохраняют воду прохладной и приятно пахнущей сосной.
В те далекие времена, когда войны шли одна за другой, из одной такой деревни в армию ушел юноша. Прошло немало лет, когда он смог вернуться на родину. Юноша не обнаружил в родной деревне сосен и спросил об этом у отца.
"Сын мой, - ответил старец, - старые сосны, о которых ты спрашиваешь, стали чашками",
Это выражение означает то, что время изменилось. Иногда вместо слова ÇAM в данном выражении используется CAM, т.е. стекло. Потому что из осколков стекла, расплавив и заново обработав, можно получить новые вещи. _________________ Bana yildiz olmaktan baska hicbir sey kalmaz |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Olga
|
редактор новостей
|
Зарегистрирован: 15.11.2006 |
Сообщения: 578 |
Откуда: Ankara-Москва |
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2009 6:34 pm Заголовок сообщения: |
|
Etekleri zil çalıyor. - Подол звенит.
Жил в одном городе Анатолии старый старец, которого в народе звали "отцом с погремушкой". Это был таинственный пожилой белобородый человек с белой чалмой. Он пришивал к носкам обуви и к подолу своего халата множество погремушек и колокольчиков. Все могли слышать издалека шаги этого старца.
Когда его спрашивали о причине ношения погремушек, он отвечал так:
"Человек может нечаянно наступить на муравьев и других мелких наземных созданий, согрешив тем самым. Я пришил эти погремушки, чтобы букашки разбегались."
Однажды в результате длительного преследования правительственные силы поймали банду самых буйных разбойников. Главарем этой банды оказался "погремушечный отец".
Все были до невероятности поражены. С тех пор в народной речи установилась фраза о звонком подоле. Когда возникало сомнение в честности, о человеке говорили: "Настолько честен, что его подол звенит".
В наши дни это выражение означает лихорадочные действия человека, производимые от большой радости или волнения. _________________ Bana yildiz olmaktan baska hicbir sey kalmaz |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Olga
|
редактор новостей
|
Зарегистрирован: 15.11.2006 |
Сообщения: 578 |
Откуда: Ankara-Москва |
|
Добавлено: Сб Янв 10, 2009 6:38 pm Заголовок сообщения: |
|
Ateş almaya mı geldin? - Ты пришел за огнивом?
В стародавние времена огниво для разжигания печей в доме брали у соседей.
Женщина, пришедшая к соседке за огнем, не пускалась в разговоры, а быстрее бежала домой, иначе огниво могло потухнуть.
Это выражение применяется в адрес тех, кто спешит покинуть место, куда прибыл совсем недавно. _________________ Bana yildiz olmaktan baska hicbir sey kalmaz |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Alexxxa
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 01.10.2009 |
Сообщения: 18 |
Откуда: Russia |
|
Добавлено: Пт Окт 02, 2009 12:27 am Заголовок сообщения: |
|
Acele işe şeytan karışır - поспешишь людей насмешишь
Adam ahbabından bellidir - скажи мне кто твой друг и я скажу кто ты
Ağzı var dili yok - тише воды ниже травы
Alemin ağzı torba değil ki büzesin - на чужой роток не накинешь платок
Ağız yüreğin artığını
или
Ağız taşkınını söyler - у кого что болит тот о том и говорит
Ağlamak akçe etmez - слезами горю не поможешь |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Kiraz Hanim
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 29.08.2009 |
Сообщения: 11 |
Откуда: Ростов-на-Дону |
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2009 1:47 am Заголовок сообщения: |
|
как0то наткнулась на книжецу в развалах букинистики называется "турецкие пословицы" на русском, явно советских времен, так вот есть там одна пословица, зацемила меня - сердце остается там, где оно хочет остаться. кто -нибудь слышал что-то подобное на турецком??gönül istediği yerlerde kalır ....öyle mi olacak??? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Galkin
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 09.09.2008 |
Сообщения: 354 |
Откуда: Трехгорный |
|
Добавлено: Вс Дек 06, 2009 6:31 pm Заголовок сообщения: |
|
девочки , а вот у нас есть паговорка- хорошего человека должно быть много- это про полных людей так говорят.. в турецком есть что либо подобное? _________________ Galkin |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|