Список форумов Выучим турецкий вместе
FAQ Поиск Пользователи Группы  - Регистрация  - Профиль  - Войти и проверить личные сообщения  - Вход
Урок 12 / 12. Ders На страницу 1, 2  След.
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Домашнее задание
Предыдущая тема :: Следующая тема  
 
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Сб Май 26, 2007 11:03 am    Заголовок сообщения: Урок 12 / 12. Ders Ответить с цитатой
Хочу поблагодарить Викторию (divo), чью безукоризненно выполненную домашнюю работу я использовала для образца Smile



Упражнение 1.

1. Lütfen çatallarla bıçakları sofraya koy. Пожалуйста, положи ножи с вилками на стол.
2. Kediyle köpek her zaman kavga eder. Собаки все время ссорятся с кошками.
3. Ali Bey okula arabayla gidiyor. Господин Али на машине едет в школу.
4. Özge bu akşam trenle İstanbul’a gitmek istiyor. Озге хочет вечером поехать в Стамбул на поезде.
5. Biz her yıl tekneyle tatile çıkıyoruz. Каждый год мы отправляемся в отпуск на корабле.
6. Ömer, bugün ablasıyla çarşıya çıkıyor. Сегодня Омер со старшей сестрой идет на рынок.
7. Annemi heyecanla bekliyorum. Я с волнением жду мою маму.
8. Ben seninle ders çalışmak istiyorum. Я хочу делать уроки с тобой.
9. Siz, bizimle sinemaya geliyor musunuz? Вы идете с нами в кино?
10. Atatürk’ü saygıyla anıyoruz. Мы с уважением вспоминаем Ататурка
11. Tülin arkadaşıyla büyük bir evde oturuyor. Тюлин живет со своим другом (подругой) в большом доме.

Аффикс принадлежности здесь нужен для того, чтобы показать, что она живет со "своим" другом.

12. Yemekten önce ellerini sabunla yıka, havluyla kurula! Перед едой вымой руки с мылом, вытри полотенцем!
13. Çocuk, köpeğe korkuyla bakıyor. Ребенок со страхом смотри на собаку.
14. Ayşe Hanım komşusundan sevgiyle söz ediyor. Мисс Айше с любовью говорит о своем соседе, соседке.
15. Dilek sınavın sonucunu merakla bekliyor. Дилек с интересом ожидает результатов экзамена.


Упражение 2.


1. Gelecek hafta öğrencilerle Tömer’in önünde buluşuyoruz. На следующей неделе мы встречаемся со студентами перед входом в Томер.
2. Bugün seninle konuşmak istiyorum. Я хочу поговорить с тобой сегодня.
3. Hafta sonu çocuklarla hayvanat bahçesine gidiyoruz. На следующей неделе мы пойдем с детьми в зоопарк.
4. Her sabah kahveyle portakal suyu içiyorum. Каждое утро я пью сок и кофе.
5. İnsanlar çok parayla mutlu olmuyorlar. Большие деньги не приносят людям счастья
6. Annem kalemle yazı yazıyor. Моя мама делает записи (пишет статью) ручкой.
7. Hemen arabayla alış verişe çıkalım mı? Не отправится ли нам прямо сейчас за покупками на машине?
8. Öğrenciler sulu boyayla çok güzel resimler yapıyorlar. Студенты рисуют очень красивые рисунки акварельными красками
9. Şuradaki masayla sandalyeleri sağa çekelim mi? Не передвинуть ли нам там направо стулья со столом?
10. Her gün babamla telefonda konuşuyorum. Каждый день я разговариваю по телефону с моим папой.
11. Yaz tatilinde sizinle Antalya’da gezmek istiyoruz. Во время летнего отпуска мы хотим погулять (пройтись) с вами в Анталии.

Упражнение 3.

1. Nerelisin? Norveçliyim.
2. Gözlüklü uzun boylu kadın, benim annem.
3. Baharatlı yemekleri Doğulular çok seviyor.
4. Evli misin? Hayır, bekarım.
5. TÖMER’de birçok ülkeden öğrenci var. Amerikalı, İngilizler, Çinli, Hintli.
6. Ahmet üç odalı; balkonlu, geniş mutfaklı bir ev almak istiyor.
7. Sarı saçlı, ela gözlü, beyaz tenli, uzun boylu kız Türkiye Güzeli mi?
8. Sen, şimdi İstanbul’lu musun? Hayır, Ankara’lıyım.
9. Yemekleri tuzlu ve yağlı yapma.
10. Bugün hava parçalı bulutlu.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Iris
Частый гость

Зарегистрирован: 05.01.2008
Сообщения: 22
Сообщение Добавлено: Пн Фев 25, 2008 2:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Здравствуйте, Александра!

У меня есть вопросы по упражнению 4. Не могли бы вы помочь Embarassed ?

Как перевести эти выражения?
1. Doğulular и почему там нужно lar?

2. Sarı saçlı, ela gözlü, beyaz tenli, uzun boylu kız Türkiye Güzeli mi?

3. Bugün hava parçali bulutlu


Спасибо заранее!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
мотылёк
Частый гость

Зарегистрирован: 08.11.2007
Сообщения: 15
Откуда: владивосток
Сообщение Добавлено: Сб Мар 01, 2008 2:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Александра здравствуйте!
И у меня тоже возник такой вопрос...
akil-ум, akilli-умный. Это конечно понятно..
но у нас есть слова которые уже как это по-русски обладетельные т.е. красивый, длинный, далёкий, худой, большой.
Я понимаю uzun boylu мы это LI ставим к росту.

А как быть с красивым? Надо ли добавлять LI?
ben guzelliyim или guzelyim????
И такой пример как ben senden daha guzelyim... я правильно понимаю что с daha LI не надо?

ещё в примере по описанию картинок написано про мужчину ---он высокого роста и худой---o uzun boylu ve zayif... Вот тут почему к худому нет LI? потому что это слово уже обладательное как и красивый? если так то к таким словам мы не ставим LI....???

И ещё мы ставим аффиксы принадлежности-сказуемости первой степени (yim sin yiz и т.д)
тогда будет например ТЫ умный sen akilliSIN, ТЫ дурак sen akilsizSIN... Правильно?
Ой вспоминаю это ещё с первого урока, там LI нет у большого и красиваго, аффиксы есть...Значит я правильно говорю?

Спасибо Wink
Извините за беспокойство Embarassed
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN Messenger
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Сб Мар 01, 2008 11:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
аффикс Li мы прибавляем ТОЛЬКО к существительным и таким образом делаем из них прилагательные


güzel, zayıf, büyük, küçük - это прилагательные. К прилагательным не нужно ничего прибавлять

Ben güzelim, zayıfım, büyüğüm, küçüğüm
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
мотылёк
Частый гость

Зарегистрирован: 08.11.2007
Сообщения: 15
Откуда: владивосток
Сообщение Добавлено: Вс Мар 02, 2008 2:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
спасибооооооооооооо!
что я бы без вас делала Rolling Eyes
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN Messenger
Вернуться к началу
   
nefialka
Странник

Зарегистрирован: 29.07.2007
Сообщения: 9
Откуда: Вологда
Сообщение Добавлено: Вс Май 11, 2008 8:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
добрый вечер. объясните пожалуйста, почему «TÖMER’de birçok ülkeden öğrenci var. Amerika+, Çin+li, Hint+li, а İngiliz+ler. » и как тогда писать про русских студентов в Томере? Ruslar? заранее большое спасибо
_________________
дорогу осилит идущий
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеMSN Messenger
Вернуться к началу
   
Shvesya
Частый гость

Зарегистрирован: 04.12.2008
Сообщения: 92
Откуда: Kiev
Сообщение Добавлено: Сб Мар 07, 2009 3:33 pm    Заголовок сообщения: Re: Урок 12 / 12. Ders Ответить с цитатой
libelle писал(а):

[i]Упражнение 3.


3. Baharatlı yemekleri Doğulular çok seviyor.
5. TÖMER’de birçok ülkeden öğrenci var. Amerikalı, İngilizler, Çinli, Hintli.
8. Sen, şimdi İstanbul’lu musun? Hayır, Ankara’lıyım.

У меня возникли вопросы:
1. почему Doğulular? Имеются ввиду, те, что на востоке, так ведь?
2. почему İngilizler, а все остальные в ед.числе?
3. почему şimdi İstanbul’lu musun, мне кажется должно быть İstanbul’da mı
Спасибо!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
malaxa
Странник

Зарегистрирован: 25.10.2008
Сообщения: 7
Откуда: UKRAЭNA
Сообщение Добавлено: Пн Мар 09, 2009 4:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Здравствуйте,Александра!
У меня возник вопрос по слитному и раздельному написанию послелога 'İLE'.Есть ли какая то принципиальная разница в слитном/аздельном написании,например,смысловая нагрузка?Или же слитное/раздельное написание выбирается по желанию?Есть ли какие то правила,когда 'İLE' пишется раздельно, а когда слитно?
Заранее спасибо.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Мар 09, 2009 6:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
malaxa писал(а):
Здравствуйте,Александра!
У меня возник вопрос по слитному и раздельному написанию послелога 'İLE'.Есть ли какая то принципиальная разница в слитном/аздельном написании,например,смысловая нагрузка?Или же слитное/раздельное написание выбирается по желанию?Есть ли какие то правила,когда 'İLE' пишется раздельно, а когда слитно?
Заранее спасибо.


по желанию
турки - любители сокращать, поэтому чаще говорят и пишут слитно
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Shvesya
Частый гость

Зарегистрирован: 04.12.2008
Сообщения: 92
Откуда: Kiev
Сообщение Добавлено: Вт Мар 10, 2009 3:50 pm    Заголовок сообщения: Re: Урок 12 / 12. Ders Ответить с цитатой
Shvesya писал(а):
libelle писал(а):

[i]Упражнение 3.


3. Baharatlı yemekleri Doğulular çok seviyor.
5. TÖMER’de birçok ülkeden öğrenci var. Amerikalı, İngilizler, Çinli, Hintli.
8. Sen, şimdi İstanbul’lu musun? Hayır, Ankara’lıyım.

У меня возникли вопросы:
1. почему Doğulular? Имеются ввиду, те, что на востоке, так ведь?
2. почему İngilizler, а все остальные в ед.числе?
3. почему şimdi İstanbul’lu musun, мне кажется должно быть İstanbul’da mı
Спасибо!

Александра, проясните, плиз!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Ira-iva
Завсегдатай

Зарегистрирован: 02.04.2008
Сообщения: 321
Откуда: Moskova"dan
Сообщение Добавлено: Ср Мар 11, 2009 12:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
8. Sen, şimdi İstanbul’lu musun? Hayır, Ankara’lıyım

Я не совсем уверена,но здесь перевод звучит так: Ты теперь стамбулец(житель Стамбула)? Нет, анкарец(житель Анкары). Имеется ввиду житель города, а не место где находится.
Поправте,если не так Smile
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Ср Мар 11, 2009 2:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Ira-iva absolutno soglasna s vami.Eto prosto raznie ottenki odnogo i togo je smisla.Ved i po-russki mojno skazat:iz Stambula(Istanbul'dan),v Stambule(Istanbul'da) i stambulets(Istanbul'lu)-i ni odno ne budet oshibkoy,hotya znachit primerno odno i toje Very Happy
_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Shvesya
Частый гость

Зарегистрирован: 04.12.2008
Сообщения: 92
Откуда: Kiev
Сообщение Добавлено: Ср Мар 11, 2009 1:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Sherbet, Ira-iva: девочки, спасибо большое!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Ср Мар 11, 2009 4:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Shvesya писал(а):
Sherbet, Ira-iva: девочки, спасибо большое!

Bir şey değil!
а вот поповоду этого мне тоже не понятно:
Цитата:
5. TÖMER’de birçok ülkeden öğrenci var. Amerikalı, İngilizler, Çinli, Hintli.

Ладно,если бы англичане во множественном числе в конце предложения стояли-тогда понятно,что у других оно просто сократилось...Да,и если все с аффиксом LI , то почему бы и англичан ingiltereli не обозвать Confused Confused Confused
_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Shvesya
Частый гость

Зарегистрирован: 04.12.2008
Сообщения: 92
Откуда: Kiev
Сообщение Добавлено: Ср Мар 11, 2009 5:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Sherbet, бум надеяться, что Александра все-таки объяснит нам что к чему Embarassed
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Ira-iva
Завсегдатай

Зарегистрирован: 02.04.2008
Сообщения: 321
Откуда: Moskova"dan
Сообщение Добавлено: Ср Мар 11, 2009 11:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
А может с англичанами просто опечатка? Бывает же такое? Человеку свойственно ошибаться - это еще древние говорили Smile ,почему бы составителям учебника и не ошибиться, чтобы проверить нас еще и с другой стороны Embarassed Как Вам такой вариант? Smile
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
zolot_aya
редактор новостей

Зарегистрирован: 06.12.2006
Сообщения: 1697
Откуда: Moskova
Сообщение Добавлено: Чт Мар 12, 2009 10:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Потому что американец, китаец, индиец - с аффиксом -li, а англичанин - это İngiliz. Во множественном числе получается Amerikalı, но İngilizler.
_________________
Slm,
Zolot_aya
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Чт Мар 12, 2009 1:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Zolot_aya все правильно объяснила, можно, конечно было в добавить и ко всем на lı еще lar, типо "Amerikalılar", но необязательно.

İngiltereli - грамматически, почему бы и нет. но турки так никогда не говорят Smile
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Shvesya
Частый гость

Зарегистрирован: 04.12.2008
Сообщения: 92
Откуда: Kiev
Сообщение Добавлено: Чт Мар 12, 2009 2:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Libelle, Zolot_aya спасибо огромное!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Medina
Частый гость

Зарегистрирован: 29.01.2010
Сообщения: 64
Откуда: Kazakhstan
Сообщение Добавлено: Ср Мар 31, 2010 3:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Что-то в последнее время никто не проверяет домашнюю работу Crying or Very sad
У Libelle наверно совсем нет времени, ребенок маленький. Может кто-нибудь другой проверит.
Буду надеяться Embarassed !

Домашнее задание №5
Объявление о продаже.

1.Satılık ev. Belek’te bir katlı ev. Yedi odalı, mobilyalı, bakımlı. Yeni, kombili, kapalı garajlı. Büyük avlusu var. Çok iyi havalı bölgede orman içinde bulunuyor.

2. Satılık araba. Çok yeni araba. Kırmızı renkli, iki kapılı, dört koltuklu, otomatik, çok güçlü, deri salonlu.

Описание людей.
1.Bu orta saçlı, yeşil gözlü sarışın kadın. Çok güzel tebesümle, mutlu gözlü, inci küpelerli, siyah bluzlu.

2. Bu gözlüklü, siyah saçlı, bıyıklı şen erkek. Büyük burunlu, kısa saçlı.

Диалог "У доктора"
-Gün aydın!
-Merhaba, doktor.
-Şikayetiniz ne?
-Doktor, kendimi kötü hissediyorum. Hayatımda büyük bir ağrı var. Hemen hiç uyumuyorum.
-Daha bir tanılar var mı? Mesela ateşiniz var mı?
-Evet. Ateşim normadan daha yüksek.
-Benımçe bu bağırsak enfeksyonu.
-Ciddi mi?
-Evet. Ben size ilaç yazayım. Her gün üç kez içiniz.
-Teşekkür ederim doktor.
-Geçmiş olsun!

Спасибо большое!
_________________
Allah güle güle verdirsin, ağlaya ağlaya istetmesin.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Домашнее задание
Страница 1 из 2
  На страницу 1, 2  След.  Часовой пояс: GMT + 3

 
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
 


noteBored template and graphics
© 2004 designed by boo
Список форумов Выучим турецкий вместе
Курсы турецкого языка DeFA
Powered by phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
Русская поддержка phpBB