Список форумов Выучим турецкий вместе
FAQ Поиск Пользователи Группы  - Регистрация  - Профиль  - Войти и проверить личные сообщения  - Вход
Урок 6 / 6. Ders На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Домашнее задание
Предыдущая тема :: Следующая тема  
 
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пт Сен 12, 2008 1:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
homyachik писал(а):
libelle писал(а):
gitmek - идти, ехать. УХОДИТЬ УЕЗЖАТЬ
gelmek - ПРИХОДИТЬ, ПРИЕЗЖАТЬ

*жалобно* libelle, а если я просто "еду" или "иду", то как? Или обязательно откуда-то куда-то? И ещё - а как говорить, например, "кататься" - на машине, мотоцикле, лодке? Или для всего этого какие-то особые глаголы?


еду или иду - gitmek

gelmek это приходить откуда-то или куда-то

для того, чтобы показать что вы едите на каком-то виде транспорта, нужна использовать с этим транспортом послелог ile
araba ile gitmek

Можно посмотреть эту тему в 12 уроке подробнее
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пт Сен 12, 2008 1:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
ну а вообще, много слов есть

например yürümek - идти пешком, gezmek - гулять, dolaşmak - прогуливаться, бродить

araba sürmek, araba kullanmak - водить машину
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
homyachik
Завсегдатай

Зарегистрирован: 31.07.2008
Сообщения: 183
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщение Добавлено: Пт Сен 12, 2008 10:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
libelle, можно я для себя подытожу.
То есть "универсальным" глаголом является gitmek, если мне важно обозначить направление откуда-то куда-то, то обязательно использовать gitmek и gelmek, верно?

Embarassed libelle, а вы мои "сочиненьица" выше не посмотрели? Всё ли правильно?
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пт Сен 12, 2008 1:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Написали для всех, а проверять все равно мне придется?

1. araba kullanmak - не надо тут аффикс принадлежности. Если хотите указать, что не просто водить машину, а именно свою машину, то нужен еще аффикс винительного падежа (будет в последующих уроках о нем) arabamı kullanmak

В остальном вроде ок.

ofise - направительный падеж.
потом про глагол в этом предложении. Переведите на русский, что Вы хотели сказать. Если: каждое утро после завтрака я на машине ПРИЕЗЖАЮ в офис, тогда gelmek верно. Если: каждое утро я на машине ЕДУ в офис, то тогда gitmek нужно

telefonla aramak так не говорят. aramak - первое значение "искать", поэтому, употребляя этот глагол, надо указывать кому звонишь (кого ищешь)

говорить по телефону telefon etmek или telefona bakmak (типа отвечать на телефонные звонки)

ve eve geliyorum - опять у меня тот же вопрос. Идете ли вы домой или приходите домой ( в первом случае gitmek во втором - gelmek) Cool
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
homyachik
Завсегдатай

Зарегистрирован: 31.07.2008
Сообщения: 183
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщение Добавлено: Пт Сен 12, 2008 2:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
libelle писал(а):
Написали для всех, а проверять все равно мне придется?

praying не ругайтесь, пожалуйста.... Просто.... Embarassed вы тут были, про "ходильные" глаголы мне сказали...... я подумала..... что, может, и творенья глянете......
Smile Спасибо, я всё поняла, вроде вопросов больше нет.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пт Сен 12, 2008 3:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Я не ругаюсь Smile)) Я просто надеялась, что девочки посмотрят Smile))
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Katerinka
Странник

Зарегистрирован: 03.09.2008
Сообщения: 9
Сообщение Добавлено: Вс Окт 12, 2008 1:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
может кто глянет моё творческое задание к уроку)

Ben her sabah kahvaltıdan sonra otobüsle üniversiteye gıdıyorum. Öğretimden sonra arabala eve gidiyorum. Evde Türkçe öğreniyorum. Sonra pişiriyorum yemek. saat 7den sonra ben gidiyorum çalışmaya. Ben oynayorum. Çalışmadan sonra eve gelmiyorum. Evden kitap okuyorum, ders çalısmıyorum, ınternete gidiyorum.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Вс Окт 12, 2008 2:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Katerinka писал(а):
может кто глянет моё творческое задание к уроку)

Ben her sabah kahvaltıdan sonra otobüsle üniversiteye gıdıyorum. Öğretimden sonra arabala eve gidiyorum. Evde Türkçe öğreniyorum. Sonra pişiriyorum yemek. saat 7den sonra ben gidiyorum çalışmaya. Ben oynayorum. Çalışmadan sonra eve gelmiyorum. Evden kitap okuyorum, ders çalısmıyorum, ınternete gidiyorum.


gidiyorum
arabayla
yemek pişiriyorum
çalışmaya gidiyorum
oynuyorum )inj в смысле "танцевать" или "играть", что имелось в виду?)
Вместо çalışma лучше использовать слово iş
eve gelmiyorum - я не прихожу домой. Что Вы хотели сказать?
Evde kitap okuyorum
ders çalışyorum - не делаю домашнее задание. Наверное, надо çalışıyorum

internette gezmek или sörf yapmak
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Katerinka
Странник

Зарегистрирован: 03.09.2008
Сообщения: 9
Сообщение Добавлено: Пн Окт 13, 2008 12:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
libelle писал(а):


gidiyorum
arabayla
yemek pişiriyorum
çalışmaya gidiyorum
oynuyorum )inj в смысле "танцевать" или "играть", что имелось в виду?)
Вместо çalışma лучше использовать слово iş
eve gelmiyorum - я не прихожу домой. Что Вы хотели сказать?
Evde kitap okuyorum
ders çalışyorum - не делаю домашнее задание. Наверное, надо çalışıyorum

internette gezmek или sörf yapmak


ну gidiyorum это как всегда описка
oynuyorum имелось в виду танцевать) можно ведь так сказать?
насчет çalışıyorum, eve gelmiyorum конечно же) опять мои глупые ошибки
а вот по поводу internette gezmek или sörf yapmak там же в уроке в диалоге речь идет тоже об интернете и именно так написано internete gidiyorum как же все таки правильно?
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Окт 13, 2008 1:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
giriyorum - вхожу

dans etmek лучше чем oynamak. Oynamak это танец живота скорее
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
homyachik
Завсегдатай

Зарегистрирован: 31.07.2008
Сообщения: 183
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщение Добавлено: Пн Окт 13, 2008 1:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
libelle, а вот насчёт интернета всё-таки как? Я тоже, как в диалоге, употребляю internet gitmek - это неверно??? Что тогда в диалоге имелось в виду???
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
Katerinka
Странник

Зарегистрирован: 03.09.2008
Сообщения: 9
Сообщение Добавлено: Пн Окт 13, 2008 3:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
отлчино мне как раз и нужен был танец живота))))
спасибо вам огромное за проверку и за уроки вообще
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Сб Дек 20, 2008 6:15 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Девочки,привет!!!Возможно,и мальчики...Вообщем, приветствую всех!!!
И,прошу,посмотрите,мои сочинения)) потому что крутила-вертела их, по-моему непонятночто накрутила...Отправляю вам ЭТО уже после 6 утра,так что думаю,ошибок будет много,но так старалась,хочется услышать:что правильно,что неправильно.
Старалась максимально,все слова,которые мы изучили включить.Если,не libelle, то тут много профи(я знаю Smile ), уж подскажите мне,исправьте.
Çok sağ ol,arkadaşlar!
DERS № 6.2. Работа с текстом/ OKUMA-ANLAMA. Составьте письменно рассказ о себе.
Benim adım Galina. Ben rusum. Karadeniz sahilide yaşıyorum, Novorossiysk’te oturuyorum. 22 ( yirmi iki) yaşındayım. Öğreniyorum psikolojik fakültede. Bu son ders yılım. Bugünlerde diploma yapıyorum.
İngilizce çok güzel konuşuyorum ve fransızca biliyorum. Şimdiden türkçe öğreniyorum.
Kitap çok seviyorum okumak ve müzik seviyorum dinlemek.

DERS№ 6.7.Домашняя работа. «Один день моей жизни».
Sabahları ben uyanıyorum ve gidiyorum duş yapmak. Duştan sonra bir Türk kahvesi yapıyorum ve kahve içiyorum.
Sonra bilgisayarda müzik açıyorum ve internete giriyorum. Internette: maili control ediyorum, konuşuyorum türlü ülkelerden arkadaşlarımla ve üniversiteye rapor okuyorum.
Sonra dans ediyorum gibi dinleniyorum. Dansdan sonra uğraşıyorum türkçe.
Sonra üniversiteye gidiyorum. 7’den( sekizden) önce derslerdeyim.
Üniversiteden eve dönüyorum. Evde yemek pişiriyorum ve odayım topluyorum. Duş yapıyorum. Bir ilginç kitap okuyorum.
Geceleyin uyubilmiyorum, çünkü istiyorum güzel türkçe bilmek ve çünkü çok özlüyorum aşkımı.


_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
lilia
Частый гость

Зарегистрирован: 25.11.2008
Сообщения: 47
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщение Добавлено: Пн Дек 22, 2008 3:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Merhaba ЄERBET! Я еще совсем новичок в турецком, но для практики решила проверить ваше сочинение.
Öğreniyorum psikolojik fakültede. неправильный порядок слов надо: psikolojik fakültede Öğreniyorum. сказуемое всегда в конце. Это точно.
Karadeniz sahilide yaşıyorum. у меня в словаре написано, что черноморское побережье это Karadeniz sahiller. тогда должно быть Karadeniz sahilleride yaşıyorum. но здесь я не так уверена, вдруг можно и как у Вас писать.
Kitap çok seviyorum okumak ve müzik seviyorum dinlemek. и вот тут у меня сомнения насчет порядка слов в предложении. Сегодня схожу на занятия и буду точно знать, в каком порядке ставить. В данном случае
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Дек 22, 2008 8:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
lilia писал(а):
Merhaba ЄERBET! Я еще совсем новичок в турецком, но для практики решила проверить ваше сочинение.
Öğreniyorum psikolojik fakültede. неправильный порядок слов надо: psikolojik fakültede Öğreniyorum. сказуемое всегда в конце. Это точно.
Karadeniz sahilide yaşıyorum. у меня в словаре написано, что черноморское побережье это Karadeniz sahiller. тогда должно быть Karadeniz sahilleride yaşıyorum. но здесь я не так уверена, вдруг можно и как у Вас писать.
Kitap çok seviyorum okumak ve müzik seviyorum dinlemek. и вот тут у меня сомнения насчет порядка слов в предложении. Сегодня схожу на занятия и буду точно знать, в каком порядке ставить. В данном случае


Kitap okumayı ve müzik dinlemeyi seviyorum
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Вт Дек 23, 2008 6:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Çok sağ ol, Lilia!!! Про порядок слов-это точно)) но это я в седьмом уроке только прочитала,но хотелось же чего-то-того-чего-не-знаю написать))
А вот как будет "жить на берегу Черного моря" и какой глагол тут лучше употребить-так и не нашла,но у меня в словаре sahili...В википедии нашла тексты про Стамбул,Трабзон,Самсун-так там вообще нет такого оборота,что он на берегу Черного моря...
Цитата:
Karadeniz Bölgesi’nde
-вот так написано...как в районе Черного моря получается.А про мой город,вот что написано:
Цитата:
Novorossiysk, Rusya Federasyonu'nda, Krasnodar Kray'da kent. Kafkasya'ın batı kesiminin eteklerinde, Karadeniz kıyısında bulunur.

Значит,надо писать Karadeniz kıyısında oturuyorum Confused ИЛИ ВСЕ-ТАКИ yaşıyorum Confused Shocked Confused
Надо ехать к туркам в Стамбул,и спрашивать,как они говорят-не что "город в районе или на побережье Черного моря", а как говорят "я живу на берегу Черного моря".Это самый лучший вариант!!! Smile Smile Smile
Libelle, спасибо за правильно раставленные слова,но я так понимаю это какие-то отглагольные существительные,если в турецком есть такое понятие? Rolling Eyes
А вот так нельзя сказать,чтоб глаголы были:Kitap okumak ve müzik dinlemek seviyorum ???
Это,наверняка,будет объясняться дальше.Извините,тогда,если глупые вопросы задаю Embarassed
_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
elvella
Эксперт

Зарегистрирован: 19.12.2006
Сообщения: 2801
Откуда: Istanbul
Сообщение Добавлено: Вт Дек 23, 2008 10:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
ЄERBET писал(а):
А вот так нельзя сказать,чтоб глаголы были:Kitap okumak ve müzik dinlemek seviyorum ???
Это,наверняка,будет объясняться дальше.Извините,тогда,если глупые вопросы задаю Embarassed


так нельзя глагол sevmek требует винительного падежа поэтому как было исправлено выше... okumayi seviyorum muzik dinlemeyi seviyorum и тд
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Вт Дек 23, 2008 12:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Цитата:
так нельзя глагол sevmek требует винительного падежа поэтому как было исправлено выше... okumayi seviyorum muzik dinlemeyi seviyorum и тд

Ой,чок чок саол Элвелла-ханым!!!понятно,теперь, просто хочется правильно сказать, и получается-то в СарыгЁз смотрю,а сейчас вот Кузнецова сижу изучаю,что там есть по данному вопросу-и столько интересной информации,что она в голове не укладывается Laughing
Даже не знаю можно ли так делать,в несколько учебников сразу заглядывать.... Rolling Eyes Rolling Eyes Rolling Eyes

_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
lilia
Частый гость

Зарегистрирован: 25.11.2008
Сообщения: 47
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщение Добавлено: Вт Дек 23, 2008 1:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
ЄERBET писал(а):

Значит,надо писать Karadeniz kıyısında oturuyorum Confused ИЛИ ВСЕ-ТАКИ yaşıyorum Confused Shocked Confused

Меня на занятиях учат именно Karadeniz kıyısında oturuyorum, а здесь в уроках yaşıyorum. Я тоже пока не разобралась в чем тут разница просто приняла как данность.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
yasemin_hanim
Эксперт

Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 2796
Откуда: Moskova
Сообщение Добавлено: Вт Дек 23, 2008 1:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
lilia писал(а):
ЄERBET писал(а):

Значит,надо писать Karadeniz kıyısında oturuyorum Confused ИЛИ ВСЕ-ТАКИ yaşıyorum Confused Shocked Confused

Меня на занятиях учат именно Karadeniz kıyısında oturuyorum, а здесь в уроках yaşıyorum. Я тоже пока не разобралась в чем тут разница просто приняла как данность.


без разницы, эти два глагола в таком контексте тождественны. Хотя в живом языке от турок я чаще слышу отуруйорум
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Домашнее задание
Страница 2 из 10
  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.  Часовой пояс: GMT + 3

 
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
 


noteBored template and graphics
© 2004 designed by boo
Список форумов Выучим турецкий вместе
Курсы турецкого языка DeFA
Powered by phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
Русская поддержка phpBB