Список форумов Выучим турецкий вместе
FAQ Поиск Пользователи Группы  - Регистрация  - Профиль  - Войти и проверить личные сообщения  - Вход
Урок 6 / 6. Ders На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Домашнее задание
Предыдущая тема :: Следующая тема  
 
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Вт Июн 16, 2009 3:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Ksanka_ писал(а):
хотелось бы уточнить

Ben lojistikim - ben lojistik firmasında çalışıyorum
но я просто логистик, я не работаю на фирме, я работаю на большом заводе, и мне бы не хотелось уточнять где именно, можно ли просто сказать я логистик?

Türk müzik - müziğini seviyorum.

а почему не müzik, например в описании Эрдала Айтана используется именно это слово

1)Можно сказать, lojistik yapıyorum-то есть занимаетесь логистикой.Не все профессии можно говорить,как ben doktorum...
Да,и вашем случае тогда надо писать ben lojistiĞim (Про пару k-ğ помним?).Но,по-моему красивее сказать lojistik yapıyorum.
2)Müzik-музыка;
Türk müziği-турецкая музыка(аффикс принадлежности+ k меняется на ğ);
Глагол sevmek требует винительного падежа,и т.к.наше словосочетание türk müziği заканчиваетсяна гласную + прокладочная n=Türk müziğini seviyorum.
Что осталось для вас непонятным?
_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Ksanka_
Частый гость

Зарегистрирован: 17.03.2009
Сообщения: 12
Сообщение Добавлено: Вт Июн 16, 2009 9:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
SHERBET писал(а):
Что осталось для вас непонятным?

спасибо огромное. понимаю многие вопросы могут вам показаться глупыми, но я вам реально благодарна.
спасибки. потерпите меня еще немного
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
Ksanka_
Частый гость

Зарегистрирован: 17.03.2009
Сообщения: 12
Сообщение Добавлено: Вт Июн 16, 2009 11:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
один день из моей жизни. Сильно не ругайте.

Her sabah yedi saatta dökülüyorum. Her sabah jimnastik yapıyorum. Kahvaltıdan sonra giyiniyorum ve işte troleybüsle gidiyorum. ben her gün saat 13 oğlen yemeğimi ve alış verişimi yapyorum. İştan sonra eve gidiyorum. Akşam yemeğiden önce internette arkadaşlarıyla sohbet ediyor. Akşam yemeğiden sonra Türkça öğreniyorum. Düşten önce sokakta dolaşıyorum ve kitap okuyorum.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
zolot_aya
редактор новостей

Зарегистрирован: 06.12.2006
Сообщения: 1697
Откуда: Moskova
Сообщение Добавлено: Ср Июн 17, 2009 9:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Ksanka_ писал(а):
один день из моей жизни. Сильно не ругайте.

Her sabah yedi saatta saat yedide dökülüyorum uyanıyorum. Her sabah jimnastik yapıyorum. Kahvaltıdan sonra giyiniyorum ve işte işe troleybüsle gidiyorum. ben her gün saat 13te oğlen yemeğimi oğle yemeği yiyorum ve alış verişimi yapyorum alış veriş yapıyorum. İştan İşten sonra eve gidiyorum. Akşam yemeğiden yemeğiNden önce internette arkadaşlarıyla arkadaşlarımla sohbet ediyorum. Akşam yemeğiNden sonra TürkçE öğreniyorum. Düşten önce sokakta dolaşıyorum ve kitap okuyorum.

_________________
Slm,
Zolot_aya
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Ksanka_
Частый гость

Зарегистрирован: 17.03.2009
Сообщения: 12
Сообщение Добавлено: Ср Июн 17, 2009 12:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
zolot_aya, спасибо за проверку. правда думала ошибок будет больше.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
Yevgeniya_Kuru
Странник

Зарегистрирован: 28.06.2009
Сообщения: 8
Сообщение Добавлено: Пт Июл 24, 2009 9:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Прочитала весь форум и решила тоже немножко попробывать Rolling Eyes
Benim adım Jenya! Yirmi iki yaşıyorum! ben Ukraynada calışıyorum ve turçe oğreniyorum. işda sonra yoruldum. Eve geliyorum sonra çay ve pasta emiyorum)) Alış veriş ve spor çok seviyorum! Ben bir evcil kedi var! Turkey'e çok istiyorum!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Сб Июл 25, 2009 3:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Yevgeniya_Kuru писал(а):
Прочитала весь форум и решила тоже немножко попробывать Rolling Eyes
Benim adım Jenya! Yirmi iki yaşındayım! ben Ukraynada calışıyorum ve turKçe oğreniyorum. işten sonra yoruldum( Вы имеете ввиду только что устали?Если вообщем, "я устаю после работы",то надо yorgunum). Eve geliyorum sonra çay ve pasta emiyorum(emiyorum=не тружусь,не работаю; yemiyorum=не ем; по-моему в данном случае имелось ввиду yiyorum =ем)) Alış veriş yapmayı ve sporU çok seviyorum! Evcil kediM var! Turkey'Ye (gelmek /dönmek /seyahat etmek-что вы в Турцию ....хотите?)çok istiyorum!

Надеюсь все замечания понятны? Если нет,ваши вопросы ? Smile
_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Yevgeniya_Kuru
Странник

Зарегистрирован: 28.06.2009
Сообщения: 8
Сообщение Добавлено: Вс Июл 26, 2009 10:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Спасибо большое!!! respect
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Вс Июл 26, 2009 10:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Yevgeniya_Kuru писал(а):
Спасибо большое!!! respect

пожалуйста...
_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
meyveler
Завсегдатай

Зарегистрирован: 02.04.2009
Сообщения: 104
Откуда: Украина, Киев
Сообщение Добавлено: Пн Окт 26, 2009 1:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Проверьте, мое сочиненьйце......
Her sabah saat yedide uyanıyorum. Banyoya gidiyorum, yıkıyorum. Sonra televizyon açıyorum ve sabah haber dinliyorum. Beş dakika sonra mutfağa gidiyorum, kahvaltı yapıyorum. Saat sekizde evden gediyorum. Metroyla işe gidiyorum. Saat altıda ben eve geliyorum. Ama mağazdan önce geliyorum. Alış veriş yapıyorum. Evde yemek yıyorum, televizyon seyrediyorum, kıtap okuyorum. On ikidan sonra uyuyorum.

Какое-то грустное у меня сочинение получилось....но пока могу только так.....спасибо
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Виктория
Эксперт

Зарегистрирован: 25.01.2007
Сообщения: 506
Откуда: Украина-Турция
Сообщение Добавлено: Пн Окт 26, 2009 2:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
meyveler писал(а):
Проверьте, мое сочиненьйце......
Her sabah saat yedide uyanıyorum (kalkıyorum). Banyoya gidiyorum, ellerimi, yüzümü yıkıyorum. Sonra televizyon açıyorum ve sabah haberlerini dinliyorum (izliyorum). Beş dakika sonra mutfağa gidiyorum, kahvaltı yapıyorum. Saat sekizde evden çıkıyorum. Işe metroyla gidiyorum. Saat altıda eve geliyorum. Ama eve gelmekten önce alış veriş yapmak için markete gidiyourum. Evde yemek yıyorum, televizyon seyrediyorum, kıtap okuyorum. On ikiden sonra uyuyorum (yatmaya gidiyorum).

Какое-то грустное у меня сочинение получилось....но пока могу только так.....спасибо
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
meyveler
Завсегдатай

Зарегистрирован: 02.04.2009
Сообщения: 104
Откуда: Украина, Киев
Сообщение Добавлено: Пн Окт 26, 2009 4:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Ой, Виктория, спасибо. Сколько ошибок......ужас....зато уже лепить "гидийорум" не буду ток часто.....спасибо огромное
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
meyveler
Завсегдатай

Зарегистрирован: 02.04.2009
Сообщения: 104
Откуда: Украина, Киев
Сообщение Добавлено: Пн Окт 26, 2009 4:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Ama eve gelmekten önce alış veriş yapmak için markete gidiyourum. Виктория, если не тяжело......расскажите конструкцию этого предложения. Перевод понятно, вроде как не тяжело, но сама бы так не написала.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Beyazakdeniz
Эксперт

Зарегистрирован: 06.08.2007
Сообщения: 1904
Откуда: muhte$em Marmaris - Moskova
Сообщение Добавлено: Пн Окт 26, 2009 4:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
meyveler писал(а):
Ama eve gelmekten önce alış veriş yapmak için markete gidiyourum. Виктория, если не тяжело......расскажите конструкцию этого предложения. Перевод понятно, вроде как не тяжело, но сама бы так не написала.

Я не Виктория, но мне кажется, должно быть так: eve gelmeden once...(и дальше без изменений) - т.е. перед тем, как идти домой, иду в магазин за покупками (чтобы сделать покупки дословно)...
Если имеется в виду это, тогда:
eve gelmeden once - до того, перед тем как пойти домой - придаточное предложение времени
alış veriş yapmak için - для того чтобы (сделать что-то)
markete - направительный падеж (куда - в магазин)
gidiyorum - изъявительное наклонение - выражение действия в настоящем времени - иду.
_________________


Любую мечту можно превратить в попутный ветер, если правильно расставить паруса.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Виктория
Эксперт

Зарегистрирован: 25.01.2007
Сообщения: 506
Откуда: Украина-Турция
Сообщение Добавлено: Пн Окт 26, 2009 5:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
eve gelmeden önce конечно же! Smile Что-то я тАво Embarassed
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
olgasan76
Странник

Зарегистрирован: 03.10.2009
Сообщения: 9
Откуда: ПОЛТАВА
Сообщение Добавлено: Пн Окт 26, 2009 11:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Привет, девченки! Я к вам - за "оценками"! Хочу представить свое "творчество" компетентной публике и готова к критике! Smile

Benim adım Olga. Otuz iki yaşındayım. Ukrayna'da yaşıyorum. Benim mesleğim öğretmen (или "öğretmenim"?), fakat okulda çalışmıyorum, ama çizimlik yapıyorum. (или лучше "ben dizayncıyım"?).
Her sabah işten önce jimnastik salonuda çalışıyorum ve havuza gidiyorum. İşten sonra eve dönüyorum ve akşam yemeği lezzetli ailem için pişiriyorum. Akşam yemekten sonra internette Türkçe öğreniyorum. Boş zamanlarımda detektif romanı okuyorum ve seyahat etmek seviyorum.


Чувство такое, как будто экзамен сдаю. И представляю, как педагог, наш глубокоуважаемый ГУРУ в постижении этого интересного языка и культуры, посмеивается, читая наши первые шедевры. Very Happy [/code][/quote]
_________________
Дорогу осилит идущий
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Виктория
Эксперт

Зарегистрирован: 25.01.2007
Сообщения: 506
Откуда: Украина-Турция
Сообщение Добавлено: Вт Окт 27, 2009 12:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
На супер-компетентность в Турецком пока не претендую, но темне менее... Smile

Benim adım Olga. Otuz iki yaşındayım. Ukrayna'da yaşıyorum. Benim mesleğim öğretmen, fakat okulda çalışmıyorum, iç mimarlık yapıyorum (дизайн интерьера) или tasarım işleri yapıyorum (дизайнер-проектировщик) или tasarımcı olarak çalışıyorum работаю в качестве дизайнера.
Her sabah işten önce jimnastik salonunda çalışıyorum ve havuza gidiyorum. İşten sonra eve dönüyorum ve ailem için lezzetli akşam yemeği pişiriyorum. Akşam yemeğinden sonra internetten Türkçe öğreniyorum (или Internette Türkçe okuyorum). Boş zamanlarımda dedektif romanı okuyorum ve seyahat etmeyi seviyorum.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
olgasan76
Странник

Зарегистрирован: 03.10.2009
Сообщения: 9
Откуда: ПОЛТАВА
Сообщение Добавлено: Вт Окт 27, 2009 7:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
О, Виктория! Спасибо! Приятно удивлена, что не все помечено красным! Smile За "дизайнера" отдельное спасибо! Целый вечер рылась в словарях, чтобы как-то определить свой род деятельности. Это - iç mimarlık yapıyorum, оказывается Smile

И еще один вопрос появился: Почему, если "örgeniyorum", то из интернета (internetten), a если "okuyorum", то - в интернете (internette)??
_________________
Дорогу осилит идущий
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Taiska
Завсегдатай

Зарегистрирован: 13.08.2008
Сообщения: 194
Сообщение Добавлено: Вт Окт 27, 2009 7:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
olgasan76 писал(а):


И еще один вопрос появился: Почему, если "örgeniyorum", то из интернета (internetten), a если "okuyorum", то - в интернете (internette)??

У меня первая мысль про наши "в спальне" и "на кухне" Smile но на самом деле не знаю почему Sad
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Виктория
Эксперт

Зарегистрирован: 25.01.2007
Сообщения: 506
Откуда: Украина-Турция
Сообщение Добавлено: Вт Окт 27, 2009 7:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
И еще один вопрос появился: Почему, если "örgeniyorum", то из интернета (internetten), a если "okuyorum", то - в интернете (internette)??[/quote]

По-моему, 2 варианта можно употребить: internetten okuyorum, öğreniyorum и internette okuyorum, öğreniyorum. Поэтому для разнообразия так написала Smile
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Домашнее задание
Страница 6 из 10
  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.  Часовой пояс: GMT + 3

 
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
 


noteBored template and graphics
© 2004 designed by boo
Список форумов Выучим турецкий вместе
Курсы турецкого языка DeFA
Powered by phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
Русская поддержка phpBB