Предыдущая тема :: Следующая тема |
|
|
|
Toriya
|
Странник
|
Зарегистрирован: 28.07.2010 |
Сообщения: 3 |
|
|
Добавлено: Пт Июл 30, 2010 11:43 pm Заголовок сообщения: |
|
"Demet benden borç para istiyor" можно перевести как "Демет просит у меня деньги в долг (долговые деньги)"??? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
katerina.Minsk
|
Странник
|
Зарегистрирован: 15.09.2010 |
Сообщения: 4 |
|
|
Добавлено: Пн Сен 27, 2010 8:57 pm Заголовок сообщения: |
|
скажите правильно ли?
kedi sepette uyuyor.
kütüphane hangi katta mı?
sınıfta hıç Ingilizce konuşmuyorlar.
и еще скажите как переводиться 2-ое предложение? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
meyveler
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 02.04.2009 |
Сообщения: 104 |
Откуда: Украина, Киев |
|
Добавлено: Пн Сен 27, 2010 9:29 pm Заголовок сообщения: |
|
1. kedi sepette uyuyor.....верно
2. kütüphane hangi katta mı? ....в вашем предложении 2 вопросит.слова "hangi'' и вопросительная частица "mı", здесь частицу MI лучше не использовать.....kütüphane hangi katta? ....библиотека на каком этаже?
3. sınıfta hİç Ingilizce konuşmuyorlar.
и еще скажите как переводиться 2-ое предложение? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
katerina.Minsk
|
Странник
|
Зарегистрирован: 15.09.2010 |
Сообщения: 4 |
|
|
Добавлено: Ср Сен 29, 2010 3:16 pm Заголовок сообщения: |
|
правильно ли?
İstanbul'dan
okuldan
sokaktan
dersten
mağazadan
moskova'dan
скажите в направительном падеже какая гласная будит в окончании, если последняя гласная в слоге: o,ü,i,ö,ı,u? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Виктория
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 25.01.2007 |
Сообщения: 506 |
Откуда: Украина-Турция |
|
Добавлено: Ср Сен 29, 2010 3:33 pm Заголовок сообщения: |
|
katerina.Minsk писал(а): | правильно ли?
İstanbul'dan
okuldan
sokaktan
dersten
mağazadan
moskova'dan
скажите в направительном падеже какая гласная будит в окончании, если последняя гласная в слоге: o,ü,i,ö,ı,u? |
Правильно.
a,ı,o,u - a
e,i,ö,ü - e |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
katerina.Minsk
|
Странник
|
Зарегистрирован: 15.09.2010 |
Сообщения: 4 |
|
|
Добавлено: Ср Сен 29, 2010 8:38 pm Заголовок сообщения: |
|
yabancı öğrenciler TÖMER'de Türkçe öğrenciyor.- как перевести это предложение и правильно ли я поставила падеж???
Cenk sana nefret ediyor- как перевести и правильно ли падеж???
Правильно ли падеж???
1. her sabah evden okula otubüsle gidiyorum.
2. Emel ve arkadaşı sinemaya gidiyor
3. Öğretmen tahtaya yazı yazıyor.
4. Ahmet Bey lokantada çalışıyor.
5. İşçıler fabrikadan çıkıyorlar.
6. Çocuklar bahçede top oynuyorlar.
7. Öğrenci öğretmene soru soruyor. |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
An_kova
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 10.05.2009 |
Сообщения: 255 |
|
|
Добавлено: Чт Сен 30, 2010 11:11 pm Заголовок сообщения: |
|
yabancı öğrenciler TÖMER'de Türkçe öğreniyor - иностранные студенты в ТЁМЕРе учат турецкий.
Cenk senden nefret ediyor - Дженк тебя терпеть не может.
Öğretmen tahta da yazı yazıyor. |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Midzaru
|
Странник
|
Зарегистрирован: 30.03.2010 |
Сообщения: 5 |
Откуда: Rivne, Ukraine |
|
Добавлено: Ср Ноя 03, 2010 3:29 pm Заголовок сообщения: |
|
Подскажите, пожалуйста. Вопрос к упражнению №6:
15. Evden kütüphaneye on dakikada gidiyorum. - Я иду из дома в библиотеу 10 минут
18. Ankara’dan İzmir’e sekiz saatte gidiyorum. - Я еду из Анкары в Измир 8 часов.
Почему on dakikada и sekiz saatte? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Seker
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 27.10.2010 |
Сообщения: 33 |
Откуда: Украина |
|
Добавлено: Пт Ноя 12, 2010 10:03 pm Заголовок сообщения: |
|
У меня тоже возник вопрос к 1упр. ДЗ. Я правильно поняла, что:
1. если в вопросе имеется HİÇ,то используется отриц.-вопросит.форма?
2. 9.Hiç yüzüme bakmıyorsun. Artık beni sevmiyor musun?
могу ли я задать вопрос так: Artık beni seviyor musun?
получается что в первом случае я спрашиваю - Разве ты не любишь меня уже? но можно же просто спросить - Ты не любишь меня уже?
и так же можно ставить в др.предложениях, если по смыслу подходит.Обязательно ли использовать эту отриц.-вопросит.форму глагола?
3. непонятен перевод предложений:
Pazar günü, seninle beraber golf oynamıyor muyuz?
Şöför niçin hızlı sürüyor? Otobüs bu durakta durmuyor mu?
спасибо. |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
olechka
|
Странник
|
Зарегистрирован: 21.05.2009 |
Сообщения: 1 |
|
|
Добавлено: Пн Ноя 15, 2010 2:17 pm Заголовок сообщения: |
|
Seker писал(а): | У меня тоже возник вопрос к 1упр. ДЗ. Я правильно поняла, что:
1. если в вопросе имеется HİÇ,то используется отриц.-вопросит.форма? Как уже ответили, используется hic в 99% вместе с отрицательной формой.
2. 9.Hiç yüzüme bakmıyorsun. Artık beni sevmiyor musun?
могу ли я задать вопрос так: Artık beni seviyor musun?
Artik переводится как "уже". т.е. "Ты на меня не смотришь. Ты уже меня не любишь?"
получается что в первом случае я спрашиваю - Разве ты не любишь меня уже? но можно же просто спросить - Ты не любишь меня уже?
и так же можно ставить в др.предложениях, если по смыслу подходит.Обязательно ли использовать эту отриц.-вопросит.форму глагола?
3. непонятен перевод предложений:
Pazar günü, seninle beraber golf oynamıyor muyuz?
"Ты разве в воскресенье днем со мной вместе в гольф не играешь?"
Şöför niçin hızlı sürüyor? Otobüs bu durakta durmuyor mu?
Почему шофер так быстро едит? На этой остановке автобус не останавливается?
спасибо. |
|
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Seker
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 27.10.2010 |
Сообщения: 33 |
Откуда: Украина |
|
Добавлено: Пн Ноя 15, 2010 2:28 pm Заголовок сообщения: |
|
спасибо!
но во втором вопросе меня интересовал не перевод а форма глагола:
Artık beni sevmiyor musun? - Artık beni seviyor musun?
какая форма будет правильная и почему. |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
жесика
|
Эксперт
|
Зарегистрирован: 10.11.2006 |
Сообщения: 1846 |
Откуда: Moskva-Kemer |
|
Добавлено: Пн Ноя 15, 2010 2:32 pm Заголовок сообщения: |
|
Смотря что хочется сказать: Ты меня уже не любишь? или Ты меня уже любишь?
Ну второе просто странно звучит, но возможно)) _________________
|
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Seker
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 27.10.2010 |
Сообщения: 33 |
Откуда: Украина |
|
Добавлено: Пн Ноя 15, 2010 4:43 pm Заголовок сообщения: |
|
поняла. весь сыр-бор в смысле самого предложения спасибо всем, кто ответил |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Daria Sevgen
|
Странник
|
Зарегистрирован: 04.05.2011 |
Сообщения: 2 |
Откуда: Istanbul |
|
Добавлено: Пт Май 06, 2011 4:18 pm Заголовок сообщения: Упражнение 6. |
|
Упражнение 6.
7. Fakülteden eve kiminle gidiyorsun?
А можно так: Fakülteye evden kiminle gidiyorsun?
или так уже неправильно будет? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Galia
|
Странник
|
Зарегистрирован: 15.07.2011 |
Сообщения: 1 |
|
|
Добавлено: Пт Июл 15, 2011 8:45 am Заголовок сообщения: |
|
Подскажите, пожалуйста, в 5 задании 18 пункт - почему там saaTe , а не DE ? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
An_kova
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 10.05.2009 |
Сообщения: 255 |
|
|
Добавлено: Пт Июл 15, 2011 1:05 pm Заголовок сообщения: |
|
t на d меняется только в 3 глаголах: etmek, tatmak и еще 3-й какой-то. Saat - это даже не глагол. Меняться ничего не будет. |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Кристина1690
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 29.06.2011 |
Сообщения: 25 |
|
|
Добавлено: Пт Июл 15, 2011 4:52 pm Заголовок сообщения: |
|
7. Çok zayıfsın. Hiç yemek yemiyor musun?
Подскажите почему в этом предложении глагол yemek употребляется дважды: сначала в инфинитиве а потом уже с аффиксами? Зачем он тут в инфинитеве нужен? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
An_kova
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 10.05.2009 |
Сообщения: 255 |
|
|
Добавлено: Пт Июл 15, 2011 5:53 pm Заголовок сообщения: |
|
Кристина1690 писал(а): | 7. Çok zayıfsın. Hiç yemek yemiyor musun?
Подскажите почему в этом предложении глагол yemek употребляется дважды: сначала в инфинитиве а потом уже с аффиксами? Зачем он тут в инфинитеве нужен? |
Первое Yemek - это еда, то есть существительное, а второе - это глагол есть. Ты очень худая. Совсем еду не ешь? (дословно так получается)
Вот со словаря скопирую. Может интересно почитать про все переводы слова.
yemek I -ği 1) еда, пища, кушанье; блюдо yemek artıkları — объедки yemek çıkarmak — подавать кушанье yemek seçmek — быть разборчивым / привередливым в пище akşam yemeği — ужин alafranga yemeği — европейское блюдо / кушанье alaturka yemeği — турецкое блюдо / кушанье kuru yemek — сухой паёк öğle yemeği — обед sabah yemeği — завтрак sıcak yemek — горячая пища 2) обед yemeğe davet etmek — приглашать к обеду yemek vermek — дать обед arkadaşımın yemeğinde birçok tanıdığa rastladım — я встретил много знакомых на обеде у моего друга kır yemeği — обед за городом II -i 1) есть, кушать yemek yemek — поесть, пообедать yiyip içmek — питаться 2) изъедать; разъедать güve yün giysiyi yemiş — моль изъела шерстяную одежду 3) искусать sivrisinekler çocuğun kollarını yemiş — комары искусали ребёнку руки 4) кусать, грызть dudağını yemek — кусать губы kendi kendini yemek — самого себя грызть / терзаться, мучиться угрызениями совести tırnaklarını yemek — грызть ногти 5) поглощать, съедать yapımına başlanan bu yapı günde 5 ton çimento yiyor — это здание, к строительству которого приступили, съедает за день 5 тонн цемента 6) расточать, проматывать, транжирить miras yemek — промотать наследство para yemek — растрачивать деньги parası var, ama yemez — у него есть деньги, но он их не тратит varını yoğunu kumarda yemiş — он всё, что у него было, проиграл в карты 7) подвергаться чему, переносить что ceza yemek — понести наказание dayak yemek — быть избитым / поколоченным taş yemek — быть побитым / забросанным камнями tokat yemek — получить пощёчину постоянно терзать / мучить bu dert beni yiyor — это горе убивает меня 9) не имея прав / незаконно взять / присвоить haram yemek — посягнуть на чужое добро, красть rüşvet yemek — брать взятки 10) не возвращать, присваивать полученные в долг деньги bu adam benim yüz bin liramı yedi — этот человек присвоил себе / зажилил мои пять тысяч лир |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
Кристина1690
|
Частый гость
|
Зарегистрирован: 29.06.2011 |
Сообщения: 25 |
|
|
Добавлено: Пт Июл 15, 2011 10:46 pm Заголовок сообщения: |
|
An_kovа, спасибо вам огромное
А вот еще вопросик: в предложении Ben onu çok seviyorum слово onu это ведь 3 лицо не так ли? но почему именно onu, а не onа? |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
|
An_kova
|
Завсегдатай
|
Зарегистрирован: 10.05.2009 |
Сообщения: 255 |
|
|
Добавлено: Пт Июл 15, 2011 11:25 pm Заголовок сообщения: |
|
Кристина1690 писал(а): |
А вот еще вопросик: в предложении Ben onu çok seviyorum слово onu это ведь 3 лицо не так ли? но почему именно onu, а не onа? |
Любить кого?что? то есть винительный падеж -i/ı/u/ü. Seni seviyorum, onu seviyorum. -А-Е - направительный падеж. Отвечает на вопрос КУДА? КОМУ? ona ver - дай ей/ему |
|
|
|
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|