Список форумов Выучим турецкий вместе
FAQ Поиск Пользователи Группы  - Регистрация  - Профиль  - Войти и проверить личные сообщения  - Вход
Урок 3 / 3. Ders На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Домашнее задание
Предыдущая тема :: Следующая тема  
 
Galkin
Завсегдатай

Зарегистрирован: 09.09.2008
Сообщения: 354
Откуда: Трехгорный
Сообщение Добавлено: Пт Сен 19, 2008 6:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
привет всем!а расстолкуйте пожалуйста ,в чем принципиальная разница в переводе двух вопросов:bu sınıfta ders var mı.
okulda ders var mı.Меня смущает наличие bu
_________________
Galkin
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеMSN Messenger
Вернуться к началу
   
weasell
Странник

Зарегистрирован: 04.10.2008
Сообщения: 6
Откуда: Новосибирск
Сообщение Добавлено: Ср Окт 08, 2008 12:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Galkin писал(а):
привет всем!а расстолкуйте пожалуйста ,в чем принципиальная разница в переводе двух вопросов:bu sınıfta ders var mı.
okulda ders var mı.Меня смущает наличие bu


Я сама только на 3м уроке... скажу просто свое мнение на этот счет Embarassed
bu sınıfta ders var mı. - в этом классе есть урок?
bu - этот, эта, это...
okulda ders var mı - в школе есть урок? (ну может в каком-то классе он и есть он). а может так лучше:
okulda dersler var mı? т.е. в школе есть уроки? Там же не 1 урок раз в месяц, а много... поправьте если ошибаюсь... Wink
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеMSN MessengerICQ Number
Вернуться к началу
   
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Вс Ноя 02, 2008 8:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Merhaba,arkadaşlar!
У меня вопрос)) В третьем задании,например,на вопрос:
Hangi hayvanlar vahşi? Можно ли ответить: Aslan ve kaplan vahşiler или на вопрос:Hangi hayvanlar evcil? Дать такой ответ:Köpek, koyun ve kedi evciller.

И,еще.Во втором задании к уроку,где надо составить предложения из предложенных слов, в последнем 5 задании я написала так:
Pakette gömlek ve ayakkabı var mi?
Так нельзя? Объясните,пожалуйста,почему мы ставим mi(mı) и после каждого слова?))
Спасибо.
_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Marisha
Эксперт

Зарегистрирован: 26.03.2007
Сообщения: 549
Откуда: Ukrayna'dan
Сообщение Добавлено: Вс Ноя 02, 2008 9:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
ЄERBET писал(а):
Merhaba,arkadaşlar!
У меня вопрос)) В третьем задании,например,на вопрос:
Hangi hayvanlar vahşi? Можно ли ответить: Aslan ve kaplan vahşiler или на вопрос:Hangi hayvanlar evcil? Дать такой ответ:Köpek, koyun ve kedi evciller.

Всё правильно!
ЄERBET писал(а):
И,еще.Во втором задании к уроку,где надо составить предложения из предложенных слов, в последнем 5 задании я написала так:
Pakette gömlek ve ayakkabı var ?
Так нельзя? Объясните,пожалуйста,почему мы ставим mi(mı) и после каждого слова?))Спасибо.

mi(mı) - это как бы вопросительная частица... ставится после слова, к которому мыхотим задать вопрос.
Pakette gömlek ve ayakkabı var mı? - в пакете рубашка и обувь (есть?) ?- ваш вопрос...
Pakette mi gömlek ve ayakkabı var? (В пакете?) рубашка и обувь есть?
и так далее...
_________________
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN MessengerICQ Number
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Ноя 03, 2008 1:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
после слов evcil и vahsi не надо ставить множественное число. Животные в турецком языке неодушивленные
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Marisha
Эксперт

Зарегистрирован: 26.03.2007
Сообщения: 549
Откуда: Ukrayna'dan
Сообщение Добавлено: Пн Ноя 03, 2008 1:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
libelle писал(а):
после слов evcil и vahsi не надо ставить множественное число. Животные в турецком языке неодушивленные

Бедные!!! Неодушевлённые!!! Confused
_________________
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN MessengerICQ Number
Вернуться к началу
   
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Пн Ноя 03, 2008 7:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Здравствуйте,еще разSmile Спасибо большое за пояснения libelle и Marisha.Но для меня осталось не понятным почему в данном случае мы не ставим мн.число.Более того, мы в предыдущих уроках ставили неодушевленные предметы во множественное число.Единственное правило,которое я нашла-это:

Запомните, что с числительными и вопросительным словом kaç множественное число НЕ употребляется.
Так же в предыдущем уроке была вот такая штучка:
Ben odadayım – я в комнате
Sen odadasın - ты в комнате
Biz odadayız - мы в комнате
Siz odadasınız - вы в комнате
Onlar odada – они в комнате (заметьте, к аффиксу ничего не прибавляется)
Почему в последнем случае, не прибавляется -lar-/-ler- также не поясняется.Может,будет какое-то дополнительное правило в следующих уроках?
Получается единственно правильным вариантом будет:
Aslan ve kaplan vahşi hayvanlar.
Или все таки так тоже можно:
Aslan ve kaplan vahşi.
что-то я совсем запуталась Confused

И все-таки,по поводу mi))
Составьте предложения из предложенных слов.
5. mi/mi/ gömlek/ayakkabı/var/pakette.
Pakette gömlek mi ayakkabı mı var?
что частицу mi можно ставить столько раз сколько хочешь???
В пакете ли рубашка ли обувь ли есть ли?)) Не понятно...И,почему между gömlek и ayakkabı в правильном варианте нет союза И??? Confused Confused Confused

Еще раз,большое спасибо!!!!

_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Marisha
Эксперт

Зарегистрирован: 26.03.2007
Сообщения: 549
Откуда: Ukrayna'dan
Сообщение Добавлено: Пн Ноя 03, 2008 7:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Из данных слов mi/mi/ gömlek/ayakkabı/var/pakette. нужно составить такое предложение: Pakette gömlek mi ayakkabmı mı var? В пакете рубашка или обувь есть? В таком случае И не ставится!
_________________
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN MessengerICQ Number
Вернуться к началу
   
IsIklI
Почетный tercuman

Зарегистрирован: 05.07.2007
Сообщения: 1007
Откуда: moskova
Сообщение Добавлено: Пн Ноя 03, 2008 9:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Что-то ты действительно запуталась. Сами неодушевленные предметы конечно могут стоять во мнж.ч. Kopek - kopekler, masa - masalar. А вот, что к ним "относится" употребляется без окончания мнж.ч. Напр.: kopekler su iciyor - собаки пьют воду. Глагол стоит без окончания мнж.ч. И поэтому - kopek ve kedi evci (здесь у прилагательного тоже нет множ.ч.). Что касается частицы mi. Она может ставиться к тому члену предложению, к которому ты хочешь задать вопрос. В русском языке мы обычно просто выделяем интонацией, в турецком частицой mi. Напр., kiz sokakta duruyor - девочка стоит на улице. Kiz sokakta DURUYOR mu? - девочка на улице СТОИТ(ли)? Kiz mi sokakta duruyor? - ДЕВОЧКА (ли) стоит на улице? Kiz sokakta mi duruyor? - Девочка НА УЛИЦЕ (ли) стоит? Pakette gomlek mi ayakkabi mi var? - здесь вопрос к чему? Cool правельно, к рубашке и к обуви. И получается: в пакете РУБАШКА (ли), ОБУВЬ (ли)? Союз "или" в турецком опускается. Прочти повнимательнее урок. Я думаю вопросов больше не будет. Но если что, обращайся! Smile
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN MessengerICQ Number
Вернуться к началу
   
SHERBET
Эксперт

Зарегистрирован: 02.11.2008
Сообщения: 546
Сообщение Добавлено: Вт Ноя 04, 2008 1:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Спасибо большое, Marisha и IsIklI , чтоб я без вас делала!!!
Наконец-то дошло Idea А, вот, про множественное число IsIklI , ты мне прям открытие сделала.Все,что могу сказать-Sağ ol, arkadaşım!!! Smile
_________________
heart Ende tE dua unE...Aq shumE, aq shumE, aq shummmE heart
Посмотреть профильОтправить личное сообщение


Последний раз редактировалось: SHERBET (Пн Ноя 24, 2008 10:11 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
   
LEN@
Странник

Зарегистрирован: 28.10.2008
Сообщения: 1
Откуда: м.обл
Сообщение Добавлено: Вс Ноя 09, 2008 12:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
помогите пожалуйста. есть проблемы с переводом с русского на турецкий. Sad
как то я запуталась в порядке слов в предложении.
если в повествовательном предложении мы делаем так:
обстоят врем+обст места+прилагат с подлежащ+обстоят образа действия +сказуем
то почему "книга на столе" говорим "kitab masada", а не "masada kitab (var)" - "на столе (есть) книга"?
а "в офисе секретарь и адвокаты (есть)" - "ofiste sekreter ve avukatlar vаr", почему нельзя сказать "sekreter ve avukatlar ofiste (vаr)" - "секретарь и адвокаты в офисе (есть)" по аналогии с "книгой на столе"
почему обстоятельство места так перемещается по предложению?
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Вс Ноя 09, 2008 7:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
LEN@ писал(а):
помогите пожалуйста. есть проблемы с переводом с русского на турецкий. Sad
как то я запуталась в порядке слов в предложении.
если в повествовательном предложении мы делаем так:
обстоят врем+обст места+прилагат с подлежащ+обстоят образа действия +сказуем
то почему "книга на столе" говорим "kitab masada", а не "masada kitab (var)" - "на столе (есть) книга"?
а "в офисе секретарь и адвокаты (есть)" - "ofiste sekreter ve avukatlar vаr", почему нельзя сказать "sekreter ve avukatlar ofiste (vаr)" - "секретарь и адвокаты в офисе (есть)" по аналогии с "книгой на столе"
почему обстоятельство места так перемещается по предложению?


kitab masada и masada kitap var - это абсолютно разные предложения. Можно сказать и так и так. Только masada в первом случае является сказуемым (именным), а во втором - обстоятельством места.

То же самое и в русском языке. Смотрите - "красивая девочка" - здесь слово "красивая" является определением. "девочка красивая" - а здесь "красивая" это именное сказуемое. То же самое и в турецком.

В турецком языке сказуемое самое главное слово в предложении.
От него зависит смысл всего предложения. Ближе к нему всегда ставят слова, которые имеют бОльший смысл чем другие.
Поэтому если Вы скажете:
ofiste sekreter ve avukatlar vаr - то это будет ответ на вопрос: Ofiste KİMLER var? (var здесь сказуемое. И это предложение - ответ на вопрос КТО есть в офисе)
Sekreter ve avukatlar ofiste. - Ответ на вопрос: Sekreter ve avukatlar NEREDE? (где они? ofiste - здесь сказуемое)

Запомните такую схему, может с ней будет легче:

Где-то (местный падеж) что-то есть (var).

Что-то (находится) где-то (местный падеж).
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Женечка
Частый гость

Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 10
Сообщение Добавлено: Ср Ноя 19, 2008 12:29 pm    Заголовок сообщения: 3 ders Ответить с цитатой
Здравствуйте подскажите как правильно будет?
Kimde kalem var? или Kimde kalem var mi?
Что то я запуталась в каких случаях нужна эта частица?
А еще вопрос где то в разделах видела как установить на клавиатуре турецкий алфавит, не подскажете где именно искать?
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN MessengerICQ Number
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Ср Ноя 19, 2008 1:05 pm    Заголовок сообщения: Re: 3 ders Ответить с цитатой
Женечка писал(а):
Здравствуйте подскажите как правильно будет?
Kimde kalem var? или Kimde kalem var mi?
Что то я запуталась в каких случаях нужна эта частица?
А еще вопрос где то в разделах видела как установить на клавиатуре турецкий алфавит, не подскажете где именно искать?


Вопросительная частица mi не ставится, если в предложении есть вопросительное слово. Kim - вопросительное слово. Надеюсь, я ответила на Ваш вопрос.

http://www.de-fa.ru/intro.htm - про клавиатуру
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Женечка
Частый гость

Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 10
Сообщение Добавлено: Ср Ноя 19, 2008 1:08 pm    Заголовок сообщения: 3 ders Ответить с цитатой
Да конечно, теперь все понятно! Спасибо! Rolling Eyes
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN MessengerICQ Number
Вернуться к началу
   
Meryem
Частый гость

Зарегистрирован: 23.01.2009
Сообщения: 11
Сообщение Добавлено: Пн Янв 26, 2009 11:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Sad Добрый день!!
А помогите мне разобраться! Есть какое - то правило порядка слов в предложениях и на чем оно основывается? Пример вот такой!!!
Hangi hayvanlar evcil?
-Köpek, kedi ve koyun evcil hayvanlar.
-Köpek, kedi ve koyun havyvanlar evcil.

Почему именно первый вариант правильный!!!
Sad Хочу все таки понять принцип слов в предложениях !!!!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Вт Янв 27, 2009 9:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Meryem писал(а):
Sad Добрый день!!
А помогите мне разобраться! Есть какое - то правило порядка слов в предложениях и на чем оно основывается? Пример вот такой!!!
Hangi hayvanlar evcil?
-Köpek, kedi ve koyun evcil hayvanlar.
-Köpek, kedi ve koyun havyvanlar evcil.

Почему именно первый вариант правильный!!!
Sad Хочу все таки понять принцип слов в предложениях !!!!


сначала идет прилагательное (определитель), а потом существительное (определитель)

Вопрос: какие животные домашние?
Ответ: собака, кошка и баран - домашние животные (можно животные и не употреблять)

а в первом варианте у вас получается собака, кошка и баран животные домашние.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Meryem
Частый гость

Зарегистрирован: 23.01.2009
Сообщения: 11
Сообщение Добавлено: Вт Янв 27, 2009 9:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Smile Большое спасибо!!!!
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Taiska
Завсегдатай

Зарегистрирован: 13.08.2008
Сообщения: 194
Сообщение Добавлено: Пт Фев 13, 2009 4:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Еще по множественному числу. раз все, что относится к неодушевленным предметам, множественное число не ставится, получается так?:
- Hangi renkler güzel?
- Kırmızı, sarı ve beyaz güzel.
И
-hangi aylar güzel?
-şubat ve Mayıs güzel.

Так?
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пт Фев 13, 2009 5:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Taiska писал(а):
Еще по множественному числу. раз все, что относится к неодушевленным предметам, множественное число не ставится, получается так?:
- Hangi renkler güzel?
- Kırmızı, sarı ve beyaz güzel.
И
-hangi aylar güzel?
-şubat ve Mayıs güzel.

Так?


так
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Домашнее задание
Страница 2 из 4
  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.  Часовой пояс: GMT + 3

 
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
 


noteBored template and graphics
© 2004 designed by boo
Список форумов Выучим турецкий вместе
Курсы турецкого языка DeFA
Powered by phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
Русская поддержка phpBB