Список форумов Выучим турецкий вместе
FAQ Поиск Пользователи Группы  - Регистрация  - Профиль  - Войти и проверить личные сообщения  - Вход
Урок 5 / 5. Ders На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Домашнее задание
Предыдущая тема :: Следующая тема  
 
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Чт Ноя 09, 2006 4:41 am    Заголовок сообщения: Урок 5 / 5. Ders Ответить с цитатой
Проверьте себя:

Упражнение 1

1. Ankara’da hiç kar yağmıyor mu?
2. Nicin öyle bakıyorsun? Beni anlamıyor musun?
3. Siz hiç Türkçe bilmiyor musunuz?
4. İyi konuşmuyorsunuz. Praktik yapmıyor musunuz?
5. Niçin şaşırıyorsun? Kız Kulesi nerede? Bilmiyor musun?
6. Neden çay içmiyorsun? Sevmiyor musun?
7. Çok zayıfsın. Hiç yemek yemiyor musun?
8. Ev çok soğuk. Kaloriferler yanmıyor mu?
9. Hiç yüzüme bakmıyorsun. Artık beni sevmiyor musun?
10. Hiç tiatroya gitmiyor. Hoşlanmıyor mu?
11. Niçin paltonu giymiyorsun? Üşümüyor musun
12. Haydi, film başlıyor. Girmiyor musun?
13. Şöför niçin hızlı sürüyor? Otobüs bu durakta durmuyor mu?
14. Hiç sigara kullanmıyor musun?
15. Niçin aynı saate randevu veriyorsun? Pazar günü, seninle beraber golf oynamıyor muyuz?

Упражнение 2


1. Siz her gün parkta geziyorsunuz.
2. Gözlerim hiç iyi görmüyor.
3. Sen kahvaltıda yumurta yiyor musun? Hayır, yemiyorum.
4. Ben onu çok seviyorum.
5. Vakit çok geç. Yatmıyor musun? Hayır, yatıyorum.
6. Her akşam ders çalışıyor musun? Evet, çalışıyorum.
7. Sen sabahları otobüse biniyor musun? Evet biniyorum.
8. Ayhan basketbol oynuyor.
9. Sokaklar boş. Bugün insanlar işe gitmiyorlar mı? Hayır, gidiyorlar.
10. Onlar bizden hiç hoşlanmıyorlar mu?
11. Bugün siz hiç konuşmuyorsunuz.
12. Siz araba kullanıyor musunuz? Hayır, kullanmıyorum.
13. Şimdi çalışmıyorum, çünkü dinleniyorum.
14. Onlar lokantaya gidiyorlar mı? Evet, gidiyorlar.
15. Sen ders çalışmıyor musun? Notların niçin kötü? Hayır, çalışıyorum.
16. Sekreter telefonlara bakmıyor mu?

Упражнение 3

1. Ablam bankada çalışıyor.
2. Annem mutfakta bulaşık yıkıyor.
3. Teyzem Fransa’da yaşıyor.
4. Bazı öğrenciler evde kalıyor.
5. Çocuklar parkta oynuyorlar.
6. Kuş ağaçta ötüyor.
7. Biz her gün kafeteryada yemek yiyoruz.
8. Baran kütüphanede ders çalışıyor.
9. Melih telefonu masada unutuyor.
10. Kardeşim üniversitede öğrenci.
11. Dolapta süt yok mu?
12. Bugün yemekte ne var?
13. Duvarda harita var.
14. Onlar mutfakta ne yapıyorlar?
15. Çocuklar piknikte top oynuyorlar mı?
16. Hafta sonları Elmadağ’da kayak yapıyoruz.
17. Kedi sepette uyuyor.
18. Radyoda güzel bir şarkı çalıyor.
19. Bütün mağazalarda indirim var.
20. Arabalar kırmızı ışıkta duruyor.


Упражнение 4

1. Manavdan domates ve kiraz alıyorum.
2. Her sabah saat 8’de evden çıkıyorum.
3. Biz yılandan çok korkuyoruz.
4. Bu yemekten hiç hoşlanmıyorlar.
5. Demet, benden borç para istiyor.
6. Tren saat 7’de gardan hareket ediyor.
7. Elif dolmuştan iniyor.
8. Dilek ağaçtan meyve topluyor.
9. Biz dedikodudan nefret ediyoruz.
10. Kedi tabaktan süt içiyor.
11. Siz dişçiden randevu alıyor musunuz?
12. Ben her gün bakkaldan bir şişe süt alıyorum.
13. Onlar hangi filmden bahsediyorlar.
14. Bu haberi ilk kez senden duyuyorum.
15. Peter, teneffüste sınıftan hiç çıkmıyor.
16. Ben hiçbir şeyden korkmuyorum.
17. Hırsız hapisten kaçıyor.
18. Arzu Kars’tan geliyor, İzmir’den değil.
19. Ekmekten başka bir şey yemiyor.
20. Senden çok hoşlanıyorum.

Упражнение 5

1. Nermin uçağa biniyor. k переходит в ğ
2. Halil bugün çarşıya gidiyor.
3. Eşim bana çorba pişiriyor.
4. Her hafta sonu anneme telefon ediyorum.
5. Öğrenciler her sabah 9’da TÖMER’e geliyorlar.
6. Polis hırsıza soru soruyor.
7. Öğretmen öğrenciye cevap veriyor.
8. Zerrin vazoya çiçek koyuyor.
9. Mutfağa yeni bir dolap alıyoruz. k переходит в ğ
10. Nasuh Mahruki dağa tırmanıyor.
11. Her akşam saat 8’de eve dönüyorum.
12. Cansu kitaba imza atıyor. p переходит в b
13. Annem ve teyzem sokağa çıkıyorlar.
14. Tülin öğrencilere ders anlatıyor.
15. Emel çekmeceye dosya koyuyor.
16. Aynur bana randevu veriyor.
17. Öğretmen Haluk’a kızıyor.
18. Hülya saate bakıyor.
19. Gürbüz koltuğa oturuyor. k переходит в ğ
20. Sana söylemiyorum, ona söylüyorum.

Упражнение 6


1. Pencereden sokağa bakıyor.
2. Aykut, otoparktan bankaya nasıl gidiyor?
3. Balkondan denize bakıyorlar.
4. Yukarıdan aşağıya iniyor.
5. Evden okula otobüsle gidiyorum.
6. Yurttan okula kaç numaralı otobüs gidiyor?
7. Fakülteden eve kiminle gidiyorsun?
8. Hastaneden eczaneye yürüyerek kaç dakika sürüyor.
9. Marketten bize her gün broşür geliyor.
10. Ayşe’den bana sık sık mektup geliyor.
11. Öğrenciler sınıftan dışarıya çıkıyorlar.
12. Kedi masadan yere atlıyor.
13. Okuldan lokantaya arkadaşlarla gidiyorum.
14. Oğuz bey işten eve geç dönüyor.
15. Evden kütüphaneye on dakikada gidiyorum.
16. Her gün Kızılay’dan buraya yürüyorum.
17. Öğrenciler farklı ülkelerden buraya geliyorlar.
18. Ankara’dan İzmir’e sekiz saatte gidiyorum.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number


Последний раз редактировалось: libelle (Пн Июл 07, 2008 7:24 pm), всего редактировалось 4 раз(а)
Вернуться к началу
   
Мария
Эксперт

Зарегистрирован: 26.11.2006
Сообщения: 501
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Дек 18, 2006 12:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
как переводится
yuzume
tiatroya
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Дек 18, 2006 2:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Мария писал(а):
как переводится
yuzume
tiatroya


yüz - лицо
yüzüm - мое лицо
yüzüme - в мое лицо, на мое лицо (смотреть, например)

tiуatroya - в театр
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Мария
Эксперт

Зарегистрирован: 26.11.2006
Сообщения: 501
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Дек 18, 2006 6:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
а почему sınıftan а не sınıftadan
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Дек 18, 2006 11:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Мария писал(а):
а почему sınıftan а не sınıftadan


потому что sınıf - класс

sınıfta - в классе
sınıftan - из класса
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Мария
Эксперт

Зарегистрирован: 26.11.2006
Сообщения: 501
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Дек 18, 2006 11:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
libelle писал(а):
Мария писал(а):
а почему sınıftan а не sınıftadan


потому что sınıf - класс

sınıfta - в классе
sınıftan - из класса

Ну туплю..извините Confused
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеICQ Number
Вернуться к началу
   
Маринка
Частый гость

Зарегистрирован: 22.03.2007
Сообщения: 50
Откуда: Минск,Беларусь-Стамбул
Сообщение Добавлено: Вт Апр 03, 2007 12:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
упражнение 1. в предложении 3. описка - musunuz Razz
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mailMSN Messenger
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Вт Апр 03, 2007 12:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Исправила, спасиб!
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Elenat
Частый гость

Зарегистрирован: 12.04.2007
Сообщения: 36
Сообщение Добавлено: Пт Апр 13, 2007 7:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Здравствуйте, недавно начала заниматься по он-лайн урокам. При выполнении упр к уроку 5, возникло несколько (точнее даже, много) вопросов.
1) ) Niçin aynı saate randevu veriyorsun? Как это перевести ?? (из упр. 1)
2) Sen sabahları otobüse biniyor musun? sabahları почему в такой форме??
3) Hafta sonları Elmadağ’da kayak yapıyoruz. sonları тоже самое, что это за форма??
4) Onlar bizden hiç hoşlanmıyorlar mı? как перевести?? (из упр.2)
5) Bugün yemekte ne var? это переводится как: что у нас сегодня поесть???
6) Arabalar kırmızı ışıkta duruyor. (машины останавливаются на красный цвет – так переводится?? Никогда бы так не сказала, странно звучит. Не понимаю, почему здесь местный падеж Confused )).
7) Manavdan domates ve kiraz alıyorum. (почему здесь не местный падеж??? «Я покупаю помидоры и вишню в овощном магазине» т.е. вопрос где???)
Cool Biz yılandan çok korkuyoruz. (тоже не понятно употребление исходного падежа)
9) Biz dedikodudan nefret ediyoruz. (мы ненавидим сплетни????)
10) Siz dişçiden randevu alıyor musunuz?
11) Onlar hangi filmden bahsediyorlar?
12) Ben hiçbir şeyden korkmuyorum
13) Senden çok hoşlanıyorum

10-13 вопросы ПОЧЕМУ здесь этот падеж?? Sad Confused

14) Ekmekten başka bir şey yemiyor - вообще не поняла смысл предложения Crying or Very sad Crying or Very sad
15) Annem ve teyze sokağa çılıyorlar. как перевести??

И это еще не все Confused

1) получается, что слово hiç ВСЕГДА употребляется с глаголами в отрицательной форме, так???

2) Урок 5, упр в разделе 3. как перевести и заполнить пропуски в след предложении «Didem sigaradan hiç hoşlan.....»???? И почему в слове сигара аффикс DAN ????

3) Урок 5, раздел 5, упр с DAN. Ben senden çok hoşlanıyorum. Я правильно понимаю, что перевод следующий – ты мне очень нравишься. Или не так??? Не могу понять почему тут опять же DAN. Похоже со словом hoşlanmak он всегда используется, может такое быть?? Просто смысл абсолютно не понятен.

4) Как перевести bu yoldan hiç geçmiyorum. Опять можете объяснить использование DAN

Фуууууу, теперь вроде все.
Буду вам ОЧЕНЬ признательна, если поможете с этим разобраться.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пт Апр 13, 2007 11:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Уважаемая Елена! Начну сразу. Турецкий язык - не русский. Нельзя думать, что если мы в русском говорим так, то в турецком должно быть также. И дословно переводить ни в коем случае нельзя. Очень многие падежи в турецком используются совсем не так, как в русском. Это надо учить и не удивляться этому! Кроме того, первые уроки немнго сложны тем, что в них много новой лексики. Не надо на этом делать остановку. Выполняйте пока только грамматические задания, задумывайтесь о тех праилах, которые уже знаете. потом, лексику наработаете и все втанет на свои места. А сейчас по Вашим вопросам:

Elenat писал(а):

1) ) Niçin aynı saate randevu veriyorsun? Как это перевести ?? (из упр.

[/quote]

да

Цитата:
6) Arabalar kırmızı ışıkta duruyor. (машины останавливаются на красный цвет – так переводится?? Никогда бы так не сказала, странно звучит. Не понимаю, почему здесь местный падеж Confused )).


А Вы из России? По-моему, по-русски, вполне нормально сказать, что машины на красный свет остановились, а на зеленый поехали. я не права?

Цитата:
7) Manavdan domates ve kiraz alıyorum. (почему здесь не местный падеж??? «Я покупаю помидоры и вишню в овощном магазине» т.е. вопрос где???)


В руском языке - да. А в турецком "покупать откуда?". Надо выучить.

Цитата:

Cool Biz yılandan çok korkuyoruz. (тоже не понятно употребление исходного падежа)


глагол "бояться" тоже требует исходного падежа по правилам турецкой грамматики. Если вам будет так легче, переводите его как: "испытывать страх от чего-л"

Цитата:
9) Biz dedikodudan nefret ediyoruz. (мы ненавидим сплетни????)


Да, глагол ненавидеть (испытывать ненависть) тоже требует исходного падежа

Цитата:
10) Siz dişçiden randevu alıyor musunuz?


-den randevu almak - записываться к кому-то на прием


Цитата:
11) Onlar hangi filmden bahsediyorlar?


о каком фильме они рассказывают (bahsetmek требует исходного падежа)

Цитата:
12) Ben hiçbir şeyden korkmuyorum


Я ничего не боюсь

Цитата:
13) Senden çok hoşlanıyorum


Ты мне нравишься

Цитата:
10-13 вопросы ПОЧЕМУ здесь этот падеж?? Sad Confused


Потому что эти глаголы требуют винительного падежа

Цитата:
14) Ekmekten başka bir şey yemiyor - вообще не поняла смысл предложения Crying or Very sad Crying or Very sad


-den başka - ничего кроме
Кроме хлеба ничего не ест

Цитата:
15) Annem ve teyze sokağa çıkıyorlar. как перевести??


Мама и тетя выходян на улицу. Что Вас смутило в том предложении?

Цитата:
И это еще не все Confused

1) получается, что слово hiç ВСЕГДА употребляется с глаголами в отрицательной форме, так???


Не всегда, но в 99% случаях

Цитата:
2) Урок 5, упр в разделе 3. как перевести и заполнить пропуски в след предложении «Didem sigaradan hiç hoşlan.....»???? И почему в слове сигара аффикс DAN ????


надеюсь уже стало Вам понятно почему там этот падеж. Дидем совсем не нравятся сигареты - переводите сами Smile

Цитата:
3) Урок 5, раздел 5, упр с DAN. Ben senden çok hoşlanıyorum. Я правильно понимаю, что перевод следующий – ты мне очень нравишься. Или не так??? Не могу понять почему тут опять же DAN. Похоже со словом hoşlanmak он всегда используется, может такое быть?? Просто смысл абсолютно не понятен.


Вы сами до этого дошли Smile Браво Smile НЕЛЬЗЯ переводить с турецкого дословно! В словарях с каждым глаголом указано с каким падежом он употребляется! И этот падеж может не совпадать с русским вариантом

Цитата:
4) Как перевести bu yoldan hiç geçmiyorum. Опять можете объяснить использование DAN


-den geçmek - переходить через что-то. Перевдите сами Smile

Цитата:
Фуууууу, теперь вроде все.
Буду вам ОЧЕНЬ признательна, если поможете с этим разобраться.


Я тоже признательна, потому что знаю, то теперь нужно дописать в этом уроке, чтобы ни у кого больше не возникало таких вопросов. Спасибо! Надеюсь, Вы разобрались со всем
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number


Последний раз редактировалось: libelle (Пт Апр 20, 2007 1:37 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
   
Elenat
Частый гость

Зарегистрирован: 12.04.2007
Сообщения: 36
Сообщение Добавлено: Пт Апр 13, 2007 12:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Огромное спасибо!!! Вроде разобралась. Похоже, действительно, придется перестраиваться с русского на турецкий Smile

Elenat писал(а):

1) ) Niçin aynı saate randevu veriyorsun? Как это перевести ?? (из упр.

[/quote]

да

Я так и не поняла перевода этого предложения Smile Smile

Цитата:
6) Arabalar kırmızı ışıkta duruyor. (машины останавливаются на красный цвет – так переводится?? Никогда бы так не сказала, странно звучит. Не понимаю, почему здесь местный падеж Confused )).


А Вы из России? По-моему, по-русски, вполне нормально сказать, что машины на красный свет остановились, а на зеленый поехали. я не права?

Абсолютны правы, с переводом у меня не было проблем,мне не было понятно употребление местного падежа. Confused


Цитата:
14) Ekmekten başka bir şey yemiyor - вообще не поняла смысл предложения Crying or Very sad Crying or Very sad


-den başka - ничего кроме
Кроме хлеба ничего не ест

Ужас!!!! Very Happy Very Happy

Цитата:
15) Annem ve teyze sokağa çıkıyorlar. как перевести??


Мама и тетя выходян на улицу. Что Вас смутило в том предложении?

Сама не знаю Embarassed


Встретимся на следующем уроке!!!! Rolling Eyes Very Happy
P.s. по-моему, в моем сообщении не совсем понятно, чьи там слова, я не совсем разобралась, как отделять мои слова от цитируемых.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
Elenat
Частый гость

Зарегистрирован: 12.04.2007
Сообщения: 36
Сообщение Добавлено: Пт Апр 13, 2007 12:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Можно ли так сказать
beniden korkuyor musun? - ты меня боишься??

И можно ли употребить глагол ненавидеть с глаголом (в смысле ненавидеть что-либо делать)??
наприме, я ненавижу мыть посуду.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пт Апр 13, 2007 12:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Elenat писал(а):

1) ) Niçin aynı saate randevu veriyorsun? Как это перевести ?? (из упр.


Я так и не поняла перевода этого предложения Smile Smile


Я написала перевод Smile но сглюкануло что-то? кажется и осталось "да" Smile
Почему на тоже самое время назначаешь встречу?

Цитата:

P.s. по-моему, в моем сообщении не совсем понятно, чьи там слова, я не совсем разобралась, как отделять мои слова от цитируемых.


Цитату нужно выделять вот такими тегами [quote ] - в начале цитаты (без пробелов), и [/quote ] - в конце цитаты. Тогда цитата выделится серенькм цветом

Цитата:
И будет выглядить вот так Smile
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пт Апр 13, 2007 12:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Elenat писал(а):
Можно ли так сказать
beniden korkuyor musun? - ты меня боишься??


не beni, а просто ben - benden korkuyor musun?


Цитата:
И можно ли употребить глагол ненавидеть с глаголом (в смысле ненавидеть что-либо делать)??
наприме, я ненавижу мыть посуду.



можно!!! bulaşık yıkamaktan nefret ediyorum
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Elenat
Частый гость

Зарегистрирован: 12.04.2007
Сообщения: 36
Сообщение Добавлено: Пт Апр 13, 2007 1:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
большое спасибо!!!
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Вернуться к началу
   
Satina
Частый гость

Зарегистрирован: 08.05.2007
Сообщения: 42
Откуда: Riga
Сообщение Добавлено: Пн Май 14, 2007 3:39 pm    Заголовок сообщения: Re: Урок 5 / 5. Ders Ответить с цитатой
libelle писал(а):
Проверьте себя:
eraber golf oynamıyor muyuz?

Упражнение 2


9. Sokaklar boş. Bugün insanlar işe gitmiyorlar mu? Hayır, gidiyorlar.
10. Onlar bizden hiç hoşlanmıyorlar mu?
aatte gidiyorum.


ja napisala "..gitmiyorlar mı ?" praviljna lji "mu?"
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пн Май 14, 2007 10:13 pm    Заголовок сообщения: Re: Урок 5 / 5. Ders Ответить с цитатой
Satina писал(а):
libelle писал(а):
Проверьте себя:
eraber golf oynamıyor muyuz?

Упражнение 2


9. Sokaklar boş. Bugün insanlar işe gitmiyorlar mu? Hayır, gidiyorlar.
10. Onlar bizden hiç hoşlanmıyorlar mu?
aatte gidiyorum.


ja napisala "..gitmiyorlar mı ?" praviljna lji "mu?"


mı верно, у меня описка.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Satina
Частый гость

Зарегистрирован: 08.05.2007
Сообщения: 42
Откуда: Riga
Сообщение Добавлено: Чт Май 17, 2007 6:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
3.zad.
18. Radyoda güzel bir şarkı çalıyor.
vsjotaki njepanjimaju " v radio krasivuju pesnju ukralji" ???
tut imejetsta vidu çalmak?
za ranjeje, spasiba:)
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Чт Май 17, 2007 10:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Satina писал(а):
3.zad.
18. Radyoda güzel bir şarkı çalıyor.
vsjotaki njepanjimaju " v radio krasivuju pesnju ukralji" ???
tut imejetsta vidu çalmak?
za ranjeje, spasiba:)


У глагола çalmak много значений

одно из них - украсть, а другое - играть, звучать (о музыке) или играть на каком-то инструменте.


По радио играет красивая песня
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Satina
Частый гость

Зарегистрирован: 08.05.2007
Сообщения: 42
Откуда: Riga
Сообщение Добавлено: Пт Май 18, 2007 10:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
ja tak i patom panjela, spasiba,
a v razgavorje atljicjajut pa kontekstu, ilji udarenjije menjajetsa?
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Домашнее задание
Страница 1 из 5
  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.  Часовой пояс: GMT + 3

 
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
 


noteBored template and graphics
© 2004 designed by boo
Список форумов Выучим турецкий вместе
Курсы турецкого языка DeFA
Powered by phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
Русская поддержка phpBB