Список форумов Выучим турецкий вместе
FAQ Поиск Пользователи Группы  - Регистрация  - Профиль  - Войти и проверить личные сообщения  - Вход
Деепричастие в турецком языке
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Трудности перевода
Предыдущая тема :: Следующая тема  
 
Beyazakdeniz
Эксперт

Зарегистрирован: 06.08.2007
Сообщения: 1904
Откуда: muhte$em Marmaris - Moskova
Сообщение Добавлено: Пт Апр 25, 2008 4:26 pm    Заголовок сообщения: Деепричастие в турецком языке Ответить с цитатой
Александра, у меня вопрос больше касается грамматики, а не перевода, объясните, пожалуйста:
1) Чем отличается деепричастие на -(y)a-(y)e и -arak-erek?
Например, turkce kursuna gule gule gidiyorum - улыбаясь, иду на курсы турецкого
И (помню пример из Сидориной): Kuslar kanat cirparak uctular - птицы летали, махая крыльями.
В Чем разница? И в том и в другом случае одно действие происходит одновременно с другим, ведь так?

2) Чем отличается деепричастие на -ken от -digi zaman?
-ken присоединяется к именам, это понятно, а как быть с основами глагола, например oynarken? Когда употреблять -ken с глаголом в genis zaman, а когда -digi zaman?

3) И последнее - деепричастия на -ip, -inca, -ar-maz (er-mez)
Все они обозначают, что одно действие произошло раньше другого, правильно? Только -inca в отличие от -ip рисует более быструю смену событий, например, eve gelince beni ara, а -ar (maz) - еще более быструю смену, например zil calar calmaz hemen kapiya kostum

Так? Если не так, то расскажите как, я уже пятый раз возвращаюсь к этой теме. Не хочет она со мной дружить Crying or Very sad
_________________


Любую мечту можно превратить в попутный ветер, если правильно расставить паруса.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
libelle
Администратор

Зарегистрирован: 08.11.2006
Сообщения: 3808
Откуда: Москва
Сообщение Добавлено: Пт Апр 25, 2008 11:23 pm    Заголовок сообщения: Re: Деепричастие в турецком языке Ответить с цитатой
Beyazakdeniz писал(а):
Александра, у меня вопрос больше касается грамматики, а не перевода, объясните, пожалуйста:
1) Чем отличается деепричастие на -(y)a-(y)e и -arak-erek?
Например, turkce kursuna gule gule gidiyorum - улыбаясь, иду на курсы турецкого

И (помню пример из Сидориной): Kuslar kanat cirparak uctular - птицы летали, махая крыльями.
В Чем разница? И в том и в другом случае одно действие происходит одновременно с другим, ведь так?


Ну, в виде образа действия их значения синонимичны, однако, чаще вместо "güle güle gidiyorum', говорят gülerek gidiyorum
деепричастие на -a-a все-таки чаще показывают, что событие происходило какое-то долгое время, указывают на сложность процесса

Konuşmaya konuşmaya Türkçe unuttum - долгое время не говоря на турецком, я его забыла


Цитата:
2) Чем отличается деепричастие на -ken от -digi zaman?
-ken присоединяется к именам, это понятно, а как быть с основами глагола, например oynarken? Когда употреблять -ken с глаголом в genis zaman, а когда -digi zaman?


Синонимичные конструкции, когда описывают совпадение во времени двух действий. Когда совершалось действие первое, тогда совершалось и второе.

Цитата:
3) И последнее - деепричастия на -ip, -inca, -ar-maz (er-mez) Все они обозначают, что одно действие произошло раньше другого, правильно? Только -inca в отличие от -ip рисует более быструю смену событий, например, eve gelince beni ara, а -ar (maz) - еще более быструю смену, например zil calar calmaz hemen kapiya kostum


да, вы все правильно понимаете.
ip еще и просто сокращает однородные сказуемые.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеПосетить сайт автораICQ Number
Вернуться к началу
   
Beyazakdeniz
Эксперт

Зарегистрирован: 06.08.2007
Сообщения: 1904
Откуда: muhte$em Marmaris - Moskova
Сообщение Добавлено: Вс Апр 27, 2008 8:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Александра, большое спасибо Smile
_________________


Любую мечту можно превратить в попутный ветер, если правильно расставить паруса.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
Вернуться к началу
   
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Выучим турецкий вместе > Трудности перевода
Страница 1 из 1
    Часовой пояс: GMT + 3

 
 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
 


noteBored template and graphics
© 2004 designed by boo
Список форумов Выучим турецкий вместе
Курсы турецкого языка DeFA
Powered by phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
Русская поддержка phpBB